• ベストアンサー

Thomas Clown Affairの最後のせりふ

こんにちは。今日の質問は1998年くらいの映画の ”Thomas Clown Affair”からなのですが、 最後のシーン、Reneは、Pierceの耳元で なんとささやいているのでしょうか? うら覚えですが、 ”I tell you what. You pull me down that again, I break bone through arms." と聞こえた気がします。 もう、中途半端な理解でいらいらします。 誰か助けてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • origins
  • ベストアンサー率43% (32/73)
回答No.1

satoshi430さん、こんにちは。 ピアースの大ファンで丁度DVDを持っているので確かめてみました。 I'll tell you what. You pull a Stunt like that again... I'll break both your arms. でしたよ。 日本語字幕では 「言っておくわよ。  今度こんなことしたら、腕をへしおってやる」 となっていました。 お役に立てましたか?

satoshi430
質問者

お礼

Don't ever pull a stunt like that again 「二度とそんな下手な芝居を打つな」こんな表現が辞書にのっていました。 pull a stuntかあ、全く知らなかったなあ。 あと、breakの後は絶対「骨」だろうと思ってしまっていたので、無理やりな聞き取りになってしまったみたいです。すっきりしました。大変ありがとうございました。

関連するQ&A