- ベストアンサー
高級ケーキショップ・・・皆さんはどんな頼み方をしますか?
高級ケーキショップに行くと、時としてケーキの名前が、フランス語?のカタカナ書きだけになっていることがあります。 例えば、「バルケット・オー・セゾン」とか「ビスキュイ・オー・フリュイ」「ミルフィーユ・オー・フレーズ」・・・みたいな感じです。 そんなお店に入ったら、皆さんはどう注文しますか? 指をさして、“これとこれ下さい”みたいな感じですか? それとも一応、“ビスキュイ・オー・フリュイを2個”みたいな感じですか? 私は、簡単に読めるケーキを注文してしまうことがあります。 小市民です。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
カタカナ書きなどに限らず、長ったらしい名前は面倒ですね。 なので、指をさして「こちらの○○、2つ」とか言ってます。 ○○の部分は、長ったらしい名前からの部分抜粋です。 ざっと他の商品の名を見て、店員さんが勘違いしないであろう部分を告げるようにしてます。 でも、昨今の日本では、小市民をセレブクラスに扱う接客マナーや、商品とともに夢を売るのも「高級」を誇る店のための条件のようですから、たとえ指さしだけで「これとこれとこれ一つずつ」と注文しても、言い誤ったり噛んだりしても、客を臆させない態度が身に付いてるようですからできたもんです。 小市民の私は、「ピエモンテ・ア・ロランジュ」「ポルト・ドゥ・ヴェルサイユ」「サントノーレ・オ・パンプルムース」よりも、「35品目の新鮮野菜と6種類のナッツを使った夏の爽やか草原風サラダ」や「北海道のとりたて男爵いもと淡路産たまねぎのカラダに優しいシンプルポテトサラダ」の時のほうがとりとめもなく小市民な気持ちになります。
その他の回答 (7)
難しい名前のケーキありますね。 近くに美味しいケーキ屋さんがあるんですが、普通のイチゴの ショートケーキなのに『フレーズ・アラレーヌ』とか何とか(笑) チョコレートの普通のケーキもなんたらかんたらとややこしい(笑) なので、これを1つととか指で欲しいケーキを指してます。 以前、我が家の次女と一緒に行った時、いつものようにコレとコレ! とか言っていたら店員さんが「すみませんが、名前を言って下さい」と 次女は自分の名前かと思ったんでしょうか。 「・・・・・・・」と自分の名前を言い周りにいたお客さんに大笑いされました。 やっぱり私の娘はある意味天才です(笑)
お礼
回答を頂き、ありがとうございます。 娘さん、いいですね! あの模様の、カップを作った方ですか? 確かに、指差しはショーケース越しの店員さんには分かりにくいかも知れませんね。 ありがとうございました。
- Nannette
- ベストアンサー率26% (1499/5697)
アハハ、私もいたって小市民ですが、いえいえ、この程度のおフランス語でネを上げたりはしませんよ。滑らかな発音とまでは到底無理としても、まあなんとか、お店がきめた麗しきネーミングで注文いたします。 もっとも、ビスキュイという名前のお品が他になかったら、オー・フリュイを省略して、ただビスキュイとだけ言うこともあります。 果物入りのビスキュイ(Un biscuit au fruit)とかイチゴのミルフィーユ(Le millefeuille au fraise)なんて美味しそう。 そう言えば、ミルフィーユ( millefeuille )って、ミルはmmのミリと同じで千の意味、フィーユは葉、つまり千枚の葉っぱという意味なんですってね、最近知りました。
お礼
回答を頂き、ありがとうございました。 Nさんにかかれば、フランス語のひとつやふたつ、わけないですね! そうそう、ミルフィユって食べにくいですね。 そのままタテに割るのではなく、横に倒して食べていくらしいですね。 あれは、絶対に破片をこぼすので苦手です。 ありがとうございました。
- cucumber-y
- ベストアンサー率17% (1846/10420)
「二段目を端から2個ずつください。」 ミスドで派遣の女性スタッフへの差し入れを40個くらい買うときはコレで済ましてたのですが、今やると経済破綻起こしそうですね。^^; 「A2*2 A3*1 えっと、チョコ系も欲しいからB3*1 C4*2後はB4*1お願いします。」 が合理的っぽいですが残念ながら苦手分野なので 「一番上の段、左から2番目を2個、3番目を1個、えっと、チョコ系も欲しいから2段目の左から3番目と3段目の左から4番目を2個ずつ、いや、2段目の左から3番目は1個でいいや、後は・・・ん~、2段目の左から4番目1個でお願いします。」 になるでしょう。 (合っているのかな?^^;) カタカナ表記の外国語はできれば発音したくありません。(笑)
お礼
似たような例で、私の友人が国会記者クラブでバイトをしていた時分、赤坂のマクドナルドで、“ここにあるハンバーガー全て下さい、領収書名は国会で”と、胸のすく思いだったみたいなことを言っていました。 地元にはまさにミスドがありますが、めったに利用しませんね。 甘いものが多いからでしょうか・・ UFOキャッチャーみたいに遊び感覚で取れれば面白いです。 回答を頂き、ありがとうございました。
- hamingbird
- ベストアンサー率22% (38/171)
なんとなくわかります。 フルネームを言うと舌噛みそうになる時ありますね。 たとえば「バルケット・オー・セゾン」なら 「バルケットなんとかってやつを2個」 くらいに省略しちゃいます。 似ている名前のものなら「ビスキュイなんとかのこっちの白いほう」 とか。 ほんとに、もっと単純な名前をつけてほしい・・もとはヨーロッパのきちんとした名前なんでしょうねー。
お礼
回答を頂き、ありがとうございます。 先ほどの方もおっしゃっていましたが、一層のこと番号の方がずっと「お客さんに優しいお店」という感じがしますが、ほんとの高級店では、店員さん皆フランス語ができるみたいなので、そういうお店にとっては、番号というのは屈辱かも知れませんね。 ありがとうございました。
うーん、ちゃんと名前を言う事もあれば、 指差して「このイチゴのを2つ」とか・・笑。 店員さんが間違えないように名前を言って注文したほうが いいとは思っています。
お礼
そうですね、おっしゃるようにほんとは名前を言いたいのですが、フランス語の下に小さくカタカナで表記されていると、間違うこと必須なので恥ずかしいです。 回答を頂き、ありがとうございました。
ケーキショップの場合はショーウィンドーを指さして注文します。 ワザワザ無理に横文字を使いません(以前アクセサリーショップでスワロフスキー?をコワルスキーと言い間違えて大恥かいて以来) むしろ私はこういうカタカナ名前よりも、レストランとかで「仔牛のカツレツ天使の微笑み風・・・・」みたいな名前のメニューを注文する時の方が嫌です。
お礼
回答を頂き、ありがとうございます。 >コワルスキー なんか人名でいましたね! >レストランとかで・・・ ああ、なるほど、そうですね。 “本日のランチのメインディッシュはこの3種類からお選び下さい・・” みたいな感じで活字が並んでますね。 “じゃあ、若鶏のグリルディアボラ風で・・”とか嫌ですね。 言ってはみたものの、ディアボラって何だよ?と思います。 ありがとうございました。
- やっちゃん(@510322)
- ベストアンサー率40% (1435/3579)
小市民な私も質問者様と同じ経験をしたことか何度かあります。 確かに高級店だと読みづらい商品がありますよね。 ケーキ屋さんに限らず、もっと簡単な名前にしろよと思うこともしばしば。 まぁお店の品格ま考えてのことだと思いますが。 私は、以前名前が読めづ、これとこれと指を差して注文したことがあったのですが、店員さんから指差した商品が見えづらかったのかどうかわかりませんが、違った商品が入っていたことがありました。 まぁ仕方ないと思ったのですが・・・。 でも、商品の前に番号をつけるとか少し工夫も必要かと思います。 最近は、本当に横文字で読むことが困難な商品が増えました。 日本で売っているのだから、日本語でいいじゃないですか! ちょっと小市民には買いづらい商品が増えた昨今に喝を入れたいです。 でも、間違いなくこれからは、横文字の商品が増えるでしょう。
お礼
回答を頂き、ありがとうございます。 >日本で売っているのだから、日本語でいいじゃないですか きっと、“本場仕込みのパティシェが作ってますよ”ということをアピールしたいので、現地語なんでしょうね。 指差して注文すると、何となく「読めない自分」を責めてしまいます。 やっぱり小市民ですね。 ありがとうございました。
お礼
回答を頂き、ありがとうございます。 >北海道のとりたて男爵いもと淡路産たまねぎのカラダに優しいシンプルポテトサラダ 何だか寿限無のような名前ですね。 単純に部分抜粋で「イモと玉ねぎのサラダ」で通じますね。 長い名前ほど、意外と平凡な場合が多いです。 >ざっと他の商品の名を見て、店員さんが勘違いしないであろう部分 これは大事ですね。今度からそうします。 中市民くらいになります。 ありがとうございました。