- ベストアンサー
趙薇の名前
厳密に言うと、このカテへの質問ではないかもしれませんが・・・ 趙薇さんが大好きなんですが、 ZHAO WAY(チャオ・ウェイ)とVICKI CHAO(ヴィッキー・チャオ)の2つの呼び名がありますよね。 これはどうしてなんでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語名と英語名だと思います。 ZHAO WAYは趙薇を中国語読みした時の表記でしょう。 中華圏の俳優さんは英語名を使う方も多いようですね。 特に香港の方はイギリス領だった時に英語名を持っていたので、英語名で有名な方が多いです。 レッドクリフに出演していたトニーレオン(梁 朝偉リャン・チャオウェイ)。 ジャッキーチェン(成龍、広東語:セイン・ロン、北京語:チェン・ロン)。 日本では漢字表記ができるので記事などは両方で書かれていることも多いですが、 発音は英語名の方がしやすいので、インタビューとかは大体英語名で呼んでいますね。
お礼
ありがとうございます。 香港の方だと何となく理解はできたのですが、ヴィッキーはそうじゃないので何でだろ…てことで。 そういえば、前に韓国の人なのにリチャードって名乗ってる人がいたなぁ(単なる余談です)。