- 締切済み
バイクを売るならGOバイク王!
バイクを売るならGOバイク王とよく聞くけど、 GOバイク王じゃなくて、GO to バイク王なのでは?(goの後には 前置詞+場所、店)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#252929
回答No.1
関係ありません。 もともと誰がその言葉を正規の英語だと言われてますか? 正規の英語だといっていない以上、英語らしい言葉でしかないのですから、聞いた人や見た人がわかればそれで良いだけの話なのです。
バイクを売るならGOバイク王とよく聞くけど、 GOバイク王じゃなくて、GO to バイク王なのでは?(goの後には 前置詞+場所、店)
関係ありません。 もともと誰がその言葉を正規の英語だと言われてますか? 正規の英語だといっていない以上、英語らしい言葉でしかないのですから、聞いた人や見た人がわかればそれで良いだけの話なのです。