- ベストアンサー
「いまいちわかりません」
よろしくお願いします。 「学問&教育」のカテゴリーでのQ&Aを見ていると、 高校生と思われる質問者の質問文の中に、 「いまいちわかりません」 という言葉が多く見られます。 「いまいちわからない」という言葉は、本来、 「大部分はわかるが、わからないところが少しある」 「理解できる一歩手前だ」 というような意味だと思うのですが、 高校生の場合は、どうも、まったくわからないときや、ほとんどわからないときに 「いまいちわかりません」 という言葉を使っているようなのです。 (自分がまったくわからないという事実を、もろに認めたくないから?) 【質問】 「まったく/全然 わかりません」や「ほとんどわかりません」 を表す「いまいちわかりません」は、近年の高校生の流行り言葉ですか? <追伸> たしかに、世の中には、 ・「それは、ちょっとひどいんじゃない」→かなりひどいことを表す ・「あいつのギターは、ちょっとしたもんだ」→かなり演奏がうまいことを表す ・「ちょっと名の知れた画家」→かなり有名であることを表す という言葉はありますけどね。 (これらは辞書に載っていますが)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 いつもおしえていただいてありがとうございます。 高校生の実態ではなく私の場合でだったら書き込みできるかな、と思って書いてみました。 私も時々「いまいちわからない」を使います。 どんな時かというと、やっぱり大部分わかる時よりは、大部分でなく半分ぐらいがわかるけど半分ぐらいはわからない時や あとはおっしゃるとおりのまったくわからないとか殆どわからない時に使っていました。 で「大部分わかるが、わからないことが少しある」時はたいてい ここらへんまでは大体わかったけどまだはっきりはわからないとか これはどうしてとか、もし聞ける人に対してなら具体的に聞きます。 どうして全くわからない時などにも使うかというと、 やっぱり一番さんと近いところもあるかも知れないんですが、 多分すこし遠まわしな言い方にするためかも知れません。 全然わからないというと失礼な場合とか 失礼でもないかもしれないけれどなんとなく曖昧にしておきたいときなどです。 中には「いまいち」の部分に気持ちがこもっていて 相手に対するちょっとしたいやみのようにつかっているのも聞くことがありますが、 わたしはそういう感じよりはさっき言ったみたいな感じです。 あとは流行の言葉をやたらつかうのは恥ずかしいと思っている人でも 知らず知らずやなんとなくでとりいれていくというか 行かざるを得ないみたいなことも考えてみるとあるみたいに思います。 高校生ではなくてすみません。 よろしくおねがいします。
その他の回答 (3)
- lemon12321
- ベストアンサー率50% (9/18)
ごめんなさい。。 迷惑をかけてしまいました。 今度からは気をつけたいと思います。 ありがとうございました。
お礼
いえ。 そんなことないっすよ。 これからもよろしく!
- lemon12321
- ベストアンサー率50% (9/18)
ていねいなお礼をいただいてありがとうございます。 ちょっとはずかしくなる感じでした。 また読んでみたら頭に浮かんだことがあったので書いてみてもいいですか? それは、英語の問題集に出てくる a littleとlittleのことなんです。 少しだけはある、と言いたい場合にはa littleで、 littleの時はほとんどないというと書いてありました。 ほとんどわからないというときは、わからないという「ない」がついているってことで わからない部分が多いという感覚がでてきていることなのではないかと思い、それが 「いまいちわからない」という表現になってみんなに使われることになったってことはないでしょうか? でちょっとはっきりわからないのですが、not a littleという英語ってありましたか? なんか聞いたことがあるような気がするんですが、 もしこれが「少しはあるってことはない」という意味であれば きっと「いまいちわからない」とすごく似ているってことはありませんか? これではわたしが質問しているみたいになってしまいました。 すみません。。 あと「いまいち」の音がちょっと・・と思うときはわたしは 「いまひとつ」を同じ使い方でつかいます。 だれにでもていねいに接してくださるので調子に乗って思い付きを 二回も書いてしまいました。 失礼だったらごめんなさい。 よろしくお願いします。
お礼
ありがとうございます。 逆に回答する感じですが(笑) a little と little とを比較するというよりは、下記の例がよいと思います。 quite a bit, quite a little ≒ very much quite a bit of ≒ (形容詞として)much quite a few, quite a few of ≒ many というのがあります。 まさに、「ちょっと」が、逆の意味の「大いに」「たくさん」になるわけです。 それから、 「いまいち」=「いまひとつ」 ですよね。 そうですね。 では、また!
- gwkaakun
- ベストアンサー率43% (1162/2649)
そうですかね? 「イマイチわからない」って一部だけがわからないという意味もありますが、そもそも「まるっきり言いたいことがわからない=イマイチわからない」という意味でも使いますがねぇ、おじさんでも。 例えば、私は耳が遠いです。 私の耳にはAさんが「「○☆※×△■◎〇▲ですか?」としか聞こえていないが、他人には明確に聞こえていたり、しっかり意味が取れているんだろうな」っということに基づいて、『イマイチわからないんですが…』という言い方をすることがありますよ。文章的には「ですか?」だけわかって、他はすべてわかっていません。こういう時につかってもいいんじゃないでしょうか?確かに聞き取れない私はマイナリティー名のかも知れませんがね。 言葉は生き物なので、本来の意味から拡張して使うことだってあると思いますよ。日本人に多いですよね、そういうのって。 例えば、全員来てるのに日本人は「ほとんど来ました」とか「だいたい来ましたよ」っていいますよね。高校生に限らず、日本人の「遠慮・謙遜」という文化の一つではないでしょうか。
お礼
早速ありがとうございます。 自分が書いた質問文を今眺めてみたら、 たしかに、高校生の言葉の使い方を批判しているように見えますね。 失敗しました。 >>>言葉は生き物なので ええ。まったく同感でして、私自身が日頃言っていることでもあります。 今回の質問は動向調査のようなものです。 どれぐらい使われている言葉なのかな、ということで、 とりあえず、高校生の実態に的を絞って質問してみました。
お礼
こちらこそ、いつも、ご返事をいただいて感謝しています。 ぞんざいな返事や、お礼を書かない人もたくさんいる中で、 lemon12321さんのように、ちゃんと自分の言葉で述べた感想のある謝辞を書いてくださる人に出会うと、 心が温まるものです。 (それが、私がここのサイトで書き込みをしている大きな理由の一つです。) 「全然わからないというと失礼な場合」という言葉には、はっとさせられました。 lemon12321さんは、大人に近い感覚を持たれているんですね。 そう言われてみると、たしかに、人から何かを教えてもらった後に、 「全然わかりません」と言うのは、気が引けますね。 そういった感覚の延長で、同じ「いまいち」が使われているのかもしれませんね。 何となくそんな感じがしてきました。 ありがとうございました。