• ベストアンサー

EMSの記入例

韓国の友人にEMSを送りたいのですが、 EMS伝票のあて先にハングルで書いても大丈夫でしょうか? EMSが初めてなので、いよいよご助言お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

韓国国内の住所や氏名に関しては、問題ないでしょう。 ただ日本から出るまでは、日本人が見るので、国名や都市名までは、日本人韓国人がわかる英語が無難かと思います。 ただ、あなたの韓国語のレベルによっては英語の方がいいということも十分に考えられますが、大丈夫ですよね!

hi-co
質問者

お礼

韓国語の住所を知っていたのですが自信がなかったので、結局英語で書く事にしました。 おかげさまで無事送ることができました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • nihao33
  • ベストアンサー率52% (99/189)
回答No.2

 わたしは基本的に住所、氏名、会社名はハングルで書いています。 たまに気が向くと漢字や英語で書くこともあります。 但し、国名に関しては漢字の旧字体で「大韓民国」と書いています。 まさか北朝鮮に行ってしまうことはないと思いますが、国名までハングルだと日本人の郵便局員が読めませんので。 漢字だと日韓双方で読めるので便利ですよ。 あと、済州島に送るときも漢字の旧字体で「済州島」と書いています。 飛行機や船の事情に詳しくはありませんが、もしかしたら済州島への直行便があるかも...という思いからです。 書かなければ多分ソウル経由になってしまうと思うので。  少しでもお役に立てれば幸いです。

hi-co
質問者

お礼

回答いただきありがとうございました。 国名は大韓民国にしました。 漢字でOKだったので、すごく助かりました^^ ありがとうございました。

  • tamaputi
  • ベストアンサー率42% (23/54)
回答No.1

宛先に現地語を使用することになんら問題はありません。ただし、その国まで、まずは確実に届いてもらわないと困りますので、国名表記は英語が良いのではないでしょうか。

参考URL:
http://www.post.japanpost.jp/int/use/writing/ems.html
hi-co
質問者

お礼

コメントいただきありがとうございました。 荷物は無事相手に届ける事ができました。

関連するQ&A