- ベストアンサー
チシャ猫orチェシャ猫
同じ質問がありそうですが・・・・。 アリスに出てくる猫は、チシャ猫なのかチェシャ猫なのか、どちらなのでしょう? ・・・という、素朴な疑問です・・・。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらでもOK。 ただ、「わかってる人」は「チェシャ」と発音する方が多いと思います。というのは、No.3の方の上げた理由の通り。私の記憶でも、昔は「チシャ」と表記したものは見かけませんでした。 ではなぜ、「チシャ」が流布するのか。 「その方が、商売上都合がいい人たちが、日本人に発音しやすい表記を広めたから」というのも、理由のひとつだと思います。 ドイツ車の「BMW」は、昔、車ファンは「ベーエムヴェー」「ベンベー」などと発音していました。しかし、ドイツ語の発音が日本人に馴染まないと判断した(かどうかは知りませんが)輸入代理店は、いまや「ビーエムダブリュー」という発音をスタンダードにしました。別に商売上の必然があることなのだろうから(発音しづらい→知名度にかかわる→愛着を持ちにくい→売れない)、それはそれでいいんですが、ドイツ文化に対する侮辱のような気もしないでもありません。 ※他の理由として、原語の発音や意味に思いを至らせることなく、なんとなく自分の言いやすいように言葉を扱う人も、世の中にはあたりまえに多く存在しますので、そういう人たちが元になったというのあると思います。 ベッド(bed)→ベット、バッド(bad)→バット、茨城(いばらき)→いばらぎ など。 というわけで、「チシャ」も市民権を得ているようです。 No.1の方の紹介URLからも、ディズニーの日本法人は「チシャ」を定着させたいようなので、「ディズニー関連の『ふしぎの国のアリス』」に限って言えば、「チシャ」が適切なのでしょう。 だからといって、原作関連の「不思議の国のアリス」全般まで支配される必要はありません。
その他の回答 (3)
- Big-Baby
- ベストアンサー率58% (277/475)
発音記号は[t∫e'∫∂r]ですね。これをカタカナでどう表記するかですが、まあ、「チェシャー」が普通でしょうね。州の名前と猫の名前は同じです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%82%A7%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%BC 発音は次のサイトで聞けます。 http://www.merriam-webster.com/dictionary/Cheshire 発音記号の[e]の音は日本語の「え」よりすこし狭く、ちょっと「い」っぽく聞こえることもありますが、「い」と発音してしまうのはためらわれます。
お礼
遅くなって申し訳ありません。回答ありがとうございます! やっぱり発音の問題なんですねぇ! 「え」よりも「い」っぽく聞こえる・・・ なんだか分かる気がしましたー(@_@)!
- monchix
- ベストアンサー率54% (1460/2666)
発音の問題みたいだからどっちでもいいのではないかな。 The Cheshire Cat あなたならどう書きますか?
お礼
遅くなって申し訳ありません。回答ありがとうございます! 発音の問題ですかっ Cheshire ですよね。 チェシャ・・・ むむむ(@_@)!
- catsamurai
- ベストアンサー率36% (697/1901)
チシャネコ(Cheshire Cat)です。 http://www.aa.e-mansion.com/~rydeen/das-cheshirecat.html http://www.aa.e-mansion.com/~rydeen/dasm-alice.html
お礼
遅くなって申し訳ありません。回答ありがとうございます! che・・・・・チェ シャ・・・・??? チシャって読むんですね(@_@)!
お礼
遅くなって申し訳ありません。回答ありがとうございます! なるほど、発音しやすいから(@_@)! 詳しくありがとうございます。 とても分かりやすかったです^^