- ベストアンサー
テイルズシリーズを
すべて日本語に翻訳するとどういうのか教えてください。 テイルズオブデスティニー テイルズオブファンタジア テイルズオブエターニア テイルズオブジアビス テイルズオブリバース テイルズオブレジェンディア テイルズオブシンフォニア テイルズオブファンダム テイルズオブザテンペスト テイルズオブイノセンス ちなみにエキサイト翻訳でテイルズオブデスティニーを翻訳すると、 「ディスティニー/今夜はブギ・ナイトの物語」と変な言葉になりましたが 違うように思いますのでよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
テイルズオブデスティニー=運命の物語 テイルズオブファンタジア=幻想の物語 テイルズオブエターニア=永遠の物語 テイルズオブジアビス=深淵の物語 テイルズオブリバース=再誕の物語 テイルズオブレジェンディア=伝説の物語 テイルズオブシンフォニア=交響曲の物語 テイルズオブファンダム=ファンの物語 テイルズオブザテンペスト=嵐の物語 テイルズオブイノセンス=無実の物語 たぶんこんな感じだと思います。 ちょっと自身ないので参考程度ってことで。 特にファンダムがあいまいです。fan+domでファンダムだと思うんですけどちょっと怪しいです・・・
その他の回答 (1)
- rstjsxky
- ベストアンサー率43% (155/357)
AofBだとBのAとかになるのでtales of AだとAの物語となります No.1のであっていると思います。気になるなら後ろ側の単語だけ調べてみたらいいと思います。ついででアビスの前のジはtheです。母音で発音が変わっただけです
お礼
ご回答ありがとうございます。1さんので合っているみたいですね。 何で「今夜はブギナイトの物語」などと出たのか不思議ですが 本当の意味がわかって良かったです。ありがとうございました。
お礼
たいへん詳しいご説明ありがとうございました。 エキサイト翻訳もあまりあてになりませんね…。 テイルズシリーズもおなじみですが、これでスッキリしました。