英文のジャンクメール
英文のジャンクメールと思われるものが届きました。
まず、ジャンクメールと断定してよいと思うのですが、万が一、私の英語能力の不足により、誤解しているといけませんので、どなたか英語のお分かりになる方にお願いです。
、以下の文章がジャンクメールではないのでは?と、思われましたら、教えていただけますか?
間違っても返事をしてはならない、サギだということで、まちがっていませんよね?
Attention
My Office desks have just received a sworn affidavit from Mr. (日本人の名前が記載されている)of USA to re-route your payment into a new bank account number as stated by him Resona Bank, in Tokyo to Mr. (同じ日本人の名前). The sum of $7.5 Million US Dollars.
Please, also confirm if you have authorized Mr. (同じ日本人の名前) to change your banking particulars to the following particulars stated below:
Resona Bank, in Tokyo Also re-confirm your Contract Amount, Private Telephone and Fax number, your e-mail address, Office or home address so that we can cross-check it with our file records.
Thanks
Patrick Williams
なお、記載されている日本人の名前には、全く心当たりありません。
補足
早速のご回答ありがとうございます! Gmailに学習機能があるからこそ、ジャンクメールにしない限り 一度受信箱に入ってきたものは、ジャンクメールにいかない、 と思っていたのですが…。 今回送っているのはメルマガなので、お客様の中でアドレス登録をしている人は少ないと思います。 前回まで受信箱に入って、今回はジャンク…といった具合なので 見つけられないお客様も多いのではないかと…