- ベストアンサー
読み違い、勘違い、
みなさんゲームなどをやっていて、勝手に自分の読み方になっていた!なんてのは ありますか? 例えば僕だったら ティターンズ→ティーターンズとよんだり、 ベアクトリス→ベクトアリスと、 マラサイ→マサライとよんだりしました。 みなさんはどうでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ごきげんいかがですか?neterukunです ドラクエネタなんですけど パルプンテをパンプテン、 イオナズンをイズナオン、 アリアハンをアリナミン(あのな) オラクルベリーをオックルベリーてのがあります。 いやはやお恥ずかしい・・ 上海ネタでは友達が花パイの「春」のことを 「spr」とかいてあるので「スプリンター」と 読んでいたのが印象的でした
その他の回答 (5)
- maikutest
- ベストアンサー率10% (6/60)
ゲームではないのですが名前を覚えるとき、この名前の方には大変失礼なんですが、聡を恥。熊沢を態沢と覚えそうになってしまいます。
お礼
ありがとうございます。 似ていますよね~
- katori
- ベストアンサー率26% (215/810)
うちの娘(DQ7当事小学4年生)ですが、 「マチルダ」を「マルチダ」 「カシム」を「カリブ」と呼んでました。 私自身は、 FF7の「バレット」を「パレット」、 幻水の「パーン」を「バーン」と間違えてました。 濁音と半濁音の読み間違いはしょっちゅうやります。
- Hageoyadi
- ベストアンサー率40% (3145/7860)
>ベアクトリスじゃなくて、ベアトリクス 上手い!予定調和ってヤツですね。 ワタシはそのベアトリクスを「メスの熊の恥ずかしい部分」と間違えました。ただのおやぢですね。 そのほか、私の周りには インストール→インストロール(ドラクエに出てきそう) ナイトオブラウンド(FF7の究極奥義)→ナイトオブザラウンド(でもこっちのほうが英語っぽい) なんてヤツらがいます。
ゲームではなく、このサイト(私の場合は「OKWeb」)なのですが、質問のタイトルにあった「ブルースクリーン」を「ブルースリークン」(ブルース・リー君)と読み違えました。彼の新しいキャラクター商品が出たのかと喜んだのですが・・・(^。^;)
お礼
ありがとうございます。ブルース・リーですか。。。。。 直接は関係無いのですが、ブルース・リーを ブルー・スリーだと思っていました。
- tanbokun
- ベストアンサー率26% (25/94)
あります。しょっちゅうありますが・・・・具体例を思いつけません。ごめんなさい。 それと、ベアクトリス→ベクトアリスてところ、このキャラって、FF9の女戦士の名前でしょうか? そうだとしたら・・ベアクトリスじゃなくて、ベアトリクスなんですけど・・(^_^;)
お礼
ありがとうございます。 これも間違っているなんて、、、
お礼
ありがとうございます。