• ベストアンサー

読み違い、勘違い、

みなさんゲームなどをやっていて、勝手に自分の読み方になっていた!なんてのは ありますか? 例えば僕だったら ティターンズ→ティーターンズとよんだり、 ベアクトリス→ベクトアリスと、 マラサイ→マサライとよんだりしました。 みなさんはどうでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neterukun
  • ベストアンサー率17% (993/5831)
回答No.5

ごきげんいかがですか?neterukunです ドラクエネタなんですけど パルプンテをパンプテン、 イオナズンをイズナオン、 アリアハンをアリナミン(あのな) オラクルベリーをオックルベリーてのがあります。 いやはやお恥ずかしい・・ 上海ネタでは友達が花パイの「春」のことを 「spr」とかいてあるので「スプリンター」と 読んでいたのが印象的でした

amuro_78
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • maikutest
  • ベストアンサー率10% (6/60)
回答No.6

ゲームではないのですが名前を覚えるとき、この名前の方には大変失礼なんですが、聡を恥。熊沢を態沢と覚えそうになってしまいます。

amuro_78
質問者

お礼

ありがとうございます。 似ていますよね~

  • katori
  • ベストアンサー率26% (215/810)
回答No.4

うちの娘(DQ7当事小学4年生)ですが、 「マチルダ」を「マルチダ」 「カシム」を「カリブ」と呼んでました。 私自身は、 FF7の「バレット」を「パレット」、 幻水の「パーン」を「バーン」と間違えてました。 濁音と半濁音の読み間違いはしょっちゅうやります。

  • Hageoyadi
  • ベストアンサー率40% (3145/7860)
回答No.3

>ベアクトリスじゃなくて、ベアトリクス 上手い!予定調和ってヤツですね。 ワタシはそのベアトリクスを「メスの熊の恥ずかしい部分」と間違えました。ただのおやぢですね。 そのほか、私の周りには インストール→インストロール(ドラクエに出てきそう) ナイトオブラウンド(FF7の究極奥義)→ナイトオブザラウンド(でもこっちのほうが英語っぽい) なんてヤツらがいます。

noname#241470
noname#241470
回答No.2

 ゲームではなく、このサイト(私の場合は「OKWeb」)なのですが、質問のタイトルにあった「ブルースクリーン」を「ブルースリークン」(ブルース・リー君)と読み違えました。彼の新しいキャラクター商品が出たのかと喜んだのですが・・・(^。^;)

amuro_78
質問者

お礼

ありがとうございます。ブルース・リーですか。。。。。 直接は関係無いのですが、ブルース・リーを ブルー・スリーだと思っていました。

  • tanbokun
  • ベストアンサー率26% (25/94)
回答No.1

あります。しょっちゅうありますが・・・・具体例を思いつけません。ごめんなさい。 それと、ベアクトリス→ベクトアリスてところ、このキャラって、FF9の女戦士の名前でしょうか? そうだとしたら・・ベアクトリスじゃなくて、ベアトリクスなんですけど・・(^_^;)

amuro_78
質問者

お礼

ありがとうございます。 これも間違っているなんて、、、

関連するQ&A