- 締切済み
結婚相談所のネーミングで困っています。
近々、結婚相談所を開設しようと計画していますが、 その名前が浮かびません。 検索サイトや、教えgoo などでネーミングを検索キーに ググったりもしましたが、イマイチでした。 そこで、みなさんのお知恵やアイデアを拝借出来ればと考え ここにたどりつきました。 どなたか、私が思いつくのはこれ! ってネーミング、 是非お願いします。 マリッジとかマリー、アムール、O-net ツバイ、その他etc.... 一般的な物を除いて、尚かつ○○結婚相談所とかってのも除いて 新しい何かを求めています。 フランス語の造語とかが優しい響きで良いのかなとか........ でも、フランス語、全くわからずです。 何とぞ、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
No.4です。 補足を拝見しました。 フランスにご旅行されたなんて羨ましいです! ボンヴィヴァン(ボンビバン)ですが、発音しにくかったですね。
私のHNなんかいかがでしょう。 フランス語で、「楽しく生きよう」という意味です。 私が言っても説得力に欠けるので、サイト貼っておきました。 Bonvivant : 「生きることを楽しむ」 http://www.donc-t-s.net/bonvivant/index.htm
- no---
- ベストアンサー率12% (23/178)
フランス語じゃなきゃダメなの?
- mable2006
- ベストアンサー率35% (214/598)
あえて、「氷上人パートナーズセンター」はいかがですか? 「氷上人」とは、「月下老」とあわせて人と人の仲を取り持つ媒酌人という意味で用いられています。 http://www.kambarajp.co.jp/pagesTOPICS/pagesohanasi%20/11.html http://www.iec.co.jp/kojijyukugo/vo53.htm
お礼
アイデア、ありがとうございました。パートナーズは案外グッドだと思いました。 参考にさせていただきます。m(_ _)m
Love A Ring Affection Rouge (ラブ ア リング アフェクション ルージュ) 略してラララ(LARAR) 意味は全くない(わざと文法も無視して作った) フランス語がルージュしかない件 Salutだけは「さよなら」だから避けたほうがいい。
補足
さっそくありがとうございます。(^^) 「ラララ」了解です。 電話で「はい、ラララです。」 短いけど、案外私は舌噛みそうです。(^_^ゞ ちなみに、孫の名前は「キララ」です。(^_^;)
補足
ありがとう御座います。 ところで、何と発音したらよろしいのでしょうか? 数年前、フランスを旅しましたが、フランス語は全くわかりませんでした。