- 締切済み
英語で何ていうのか教えてください(至急!!)
明日海外に出発なので至急お返事いただけると助かります。 アメリカに日本食を持ち込みたいのですが、 税関で中身を聞かれた時に、英語のメモを見せたいと思っています。 以下の物を英語で何と言うのか教えてください。 ・レンジで作るレトルトのご飯 ・カップ麺(”かけそば”と”かけうどん”) ・うめ茶
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#125540
回答No.4
税関で何を持ってるの?ときかれて知人は「ライス、めん」と答えましたよ(笑) 実際持っていたのは、少量の米とそうめんだか冷麦だかでした。 riceはいいとして、麺って日本語・・・・Men? それで実物を見せることもなく通れてしまいましたけど、 肉類ではなさそうだという判断だったのかもしれません。 それとも英語が通じなそうと思ったのか。 #1の方ので良いと思いますが、超簡単にしたら ライス、ヌードル、ティーでいいんじゃないでしょうか。
- DOCTOR-OA
- ベストアンサー率15% (298/1891)
回答No.3
・レンジで作るレトルトのご飯 Retort rice(food) 其の侭でOK ・カップ麺(”かけそば”と”かけうどん”) Instant noodles 其の侭でOK ・うめ茶 ???これなんですか?
- yake2001
- ベストアンサー率39% (661/1677)
回答No.2
中身の説明を求められることはほとんどないでしょうが、食品を持っているか?とか、肉製品を持っているか?ということは聞かれるかもしれませんね。 ここで、Yesというと何を持ってるか説明することになります。 英語での説明はANo.1のかたの回答でおおよそ通じるでしょう。
- vibeco
- ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1
・ retort packed rice ・ noodle ・ plum tea 税関で中身を聞かれることはまずないと思いますよ。