王・女王について
日本の皇室では天皇の子・孫等を親王・内親王、それ以外の王・女王として区別しています(どこで分けるかは時代により違いますが)。
俗な言い方をすると王・女王は親王・内親王より位が下と言うことになります。
それとは別に、現在日本では他国の君主を一般的に王・女王と言っています。つまりKingとQueenの訳語として王・女王が使われています。
そこで疑問なのは、なぜこのような二つの用法ができたのでしょうか。
皇室の王・女王は漢字が伝わったとき中国での相当する地位を表す文字を当てはめたのでしょうが、よく考えると中国でも(皇帝の臣下ではありますが)君主としての王というものがあったと思います。
なぜ、このような違う概念に同じ漢字が当てはめられるようになったのかご存じの方はいませんか?
お礼
回答ありがとうございます。 表彰式があるのですね。疑問が解けました、ありがとうございました。