- ベストアンサー
タイ語で「あまり辛くしないで」は?
来月末タイに出かけます。女です。 ガイドブックなどで「辛くしないで下さい」という例文はよく見かけるのですが、「あまり辛くしないで下さい」「辛さ控えめでお願いします」のような微妙な言い方がわからなかったので、教えてください。 「あまり~」にこだわるのは、タイ料理は好きだけど激辛になるとちょっと苦手(よくメニューに書いてある辛さの目安マーク2つまではOKだけど3つだとヒ~ッ!くらいのレベル)だからです。 というのと、そもそも辛い料理を「辛くしないで」と頼むのはどうなんだ?と思ったからというのもあります。 よろしくお願いします! …書きながら思ったけど、もしかして現地はほぼ激辛だから「辛くしないで」という言い方でちょうどよかったりして?!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「マイ ペッ」 で通じると思われます。片言の方が通じると思います。 マイは否定形、ペッ(ペット)は辛いです。 マイ:マで上げて、イで下がるように発音してください。上げ下げだけで5種類あります。マで下げてイで上げると疑問形になります。「雲と蜘蛛」のような感じで5種類あると思ってください。 ペッ:記述したものをそのまま読むと「ペット」なのですが、口頭では「ト」は発音しないでください。 タイの辛さはパンチ力が半端ないです。向うの人は辛いものに砂糖をかけて調整したりしますが、日本人は無理をしないほうが良いと思います。 元々辛くないメニューもありますので、色々楽しんできてください^^
その他の回答 (4)
- poodiidii
- ベストアンサー率0% (0/1)
マイ、トング、ハイ、ペット、マーク、ナ,カァ。 (あまり、からくしないでください) サイ、プリック、ニッノイ、ナ、カァ。 (唐辛子は少しだけ入れてください) ymgckmc3さんの言うとうり現地は激からですのでマイ、アオ、ペット、ナ、カァ(からくしないでください)でいいと思いますけど
お礼
お礼が遅れまして大変失礼しました!! やはり激からですか…今週末から行ってきます。 ありがとうございました。
- spring_f
- ベストアンサー率26% (29/110)
マイ・ペッ(ド)・ディー・クワァー 辛くないのがいいです マイ・コイ・ペッ(ド)・ディー・クワァー あまり辛くないのがいいです
お礼
また違う言い方ですね!どれ言おう?! ありがとうございました。
- riderfaiz
- ベストアンサー率31% (1072/3360)
質問者さんが言われるように「辛くしないで」と言うのがちょうどいいと いうケースが多いですね。この場合は「マイ・ペッ・ナ・カー」と言えば いいのですが、ごくまれに本気で辛くしないようにと例えばトムヤムクンに トムヤムのペーストを入れないで砂糖をぶち込んできてとんでもない味に なったりします。 「あまり辛くしないでね」という意向を外国人の発音で分かりやすく伝えるには 「ペッ・マイマーク・ナ・カー」と言うほうがいいと思います。 ソムタムのようにプリックキーヌー(鷹の爪)を入れる料理では プリックを入れる数を指定します。「サイ・プリッ・メッ・ディァオ・ナ・カー」と いうように(鷹の爪は一粒入れてください)。こう言っても3粒ぐらい 入れる人が多いものです。
お礼
やはり辛いのかぁ…でも砂糖でまずくなったらイヤですね^-^; 迷うところです。でもありがとうございました。 「サイ・~」言えたらいいんだけど通じなさそう!!
「マイペットマークナカッ 」あまり辛くしないで下さい。 タイには何回か行ってますがそんなに辛いものばかりでもないので大丈夫だと思いますよ。 でもたまに強烈に辛いのもあります。 お店の人に辛いか聞いて「辛い」と言えば辛さを押さえてもらうといいですね。
お礼
なるほど、マークが入るんですね! ナ、は自然に聞こえるようになるとどこかで見ました。 覚えて行きます。通じるといいんだけど…ありがとうございました!
お礼
発音難しそうですね…片言の方がいいっていうのもわかる気が… いろいろ言ってみます(笑)ありがとうございました。 そしてパンチ力が半端ない!?あわわわ…無理せず楽しんできます!