- ベストアンサー
Mac OS X 10.5(Leopard)の名前の読み方は?
こんにちは。 Mac OS X 10.5のLeopardなんですが、Leopardの読み方を教えて下さい。 どうもMacユーザーの中にはLeopardをレパード・レオパードと行っている人がいて混乱しています。 動物園の説明にはレパードと書かれていたものでもしかしたらレパードかなと思っています。 分かる方よろしくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
MacOSはねこ科の動物名をつけていきますから「レパード」ではないですか。 Cheetah:チーター(OS10開発コード) Puma:ピューマ(10.1) Jaguar:ジャガー(10.2) Panther:パンサー(10.3) Tiger:タイガー(10.4) Leopard:レパード(10.5)
その他の回答 (5)
- ohg-jiya
- ベストアンサー率37% (354/940)
Panther:パンサー(10.3) Tiger:タイガー(10.4) これも旧ドイツ軍の戦車のなまえで、ドイツ語ではそれぞれ「パンツァー」「ティーゲル」と言いましたが、それを「パンサー」「タイガー」と言っているんですから、「Leopard」も英語読みでいいんじゃないですか?
お礼
ありがとうございます。 分かりました!
- LINHOF
- ベストアンサー率31% (29/91)
日本では、発表当初はドイツ語で「レオパルド」と報道されていたような気がします。何しろドイツの同名戦車が有名だし。ところが最近は「レパード」と報道されることが多いようです。綴りは英語でもドイツ語でも「Leopard」なので、現地では母国語で発音するのでしょうか。日本では何でもかんでも英語読みする傾向があるので、ジョブスCEOがなんて発音していたか分かればそれが正しいのでしょう。個人的にはドイツ語読みが好きです。
お礼
ありがとうございます。
予想ですが ドイツ版:レオパルド フランス版:レオパール と発音されるのではないかな。 名前はどうもドイツ軍の戦車と同じ順番だけど、関係があるのか無いのか? http://www.ohtonari.com/Searing/archives/000697.html
お礼
ありがとうございます。
Macだから英語読みでレパードです。 せめて「ドイツ読みでレオパルド」ならまだしもレオパードって・・・。
お礼
ありがとうございます。 ただ、どこかのサイトでレオパードと書いてあるサイトがあったので気になりました。
普通はレパードだと思いますが・・・ レオパードというと英語を知らないと思われそうで恥ずかしい。
お礼
ありがとうございます。 理由は上記のAno.2さんと同じです。
お礼
ありがとうございます。 この表は見やすく、分かりやすくて良いです。 また、10.0と10.1にもあったということを知りませんでした。