ベストアンサー シュレック3(吹き替え版)での曲 2007/08/12 20:47 シュレック3(吹き替え版)でのエンドロールでかかっていた曲名が知りたいのですが? 宜しくお願い致します。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー noname#192240 2007/08/13 02:05 回答No.1 今晩は 映画は未見なので吹き替え版も同じ曲どうか分かりませんが エンドロールで歌われているのは「Thank You (Falletin Me Be Mice Elf Again)」のようです。 この曲は参考URLで試聴できますので聞いてみて下さい。 尚オリジルはJunior ManceですがSly & The Family Stoneのヴァージョンが有名ですね。↓ http://www.hmv.co.jp/product/detail/2533461 あと日本語吹替え版イメージソングはw-inds.の「LOVE IS THE GREATEST THING」のようです。↓ http://www.ongen.net/search_detail_track/track_id/tr0001109494/ もし違ってたらごめんなさい。 参考URL: http://www.hmv.co.jp/product/detail/2554215 質問者 お礼 2007/08/13 10:27 ありがとうございました、はっきりとは覚えていないのですが、私が好きなのは教えて頂いた感じの「ダンスソウル」ですので「ビンゴ」だと思います。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 趣味・娯楽・エンターテイメント映画洋画 関連するQ&A シュレック3の日本語吹替のジョン・カビラさんは? シュレック3の日本語吹替キャストでスゴい気になることがあります。 エンドロールのところでたしか「ドリス」という役の日本語吹替を ジョン・カビラさんがやっているというのを目にしたのですが、 どの場面のどんな役だったのでしょうか? カビラさんはあんな特徴的な声にもかかわらず、観ていて印象に残って なく、スゴくモヤモヤしています。 ぜひ教えて下さい! 「シュレック1」の吹き替えについて 「シュレック1」の吹き替えの声はダウンタウンの浜田雅功が担当してましたが、シュレックの声が関西弁だったことに関西人以外の方は違和感を覚えなかったのでしょうか? ちなみに私はバリバリの関西人なので全く何も思わなかったのですが、ふと私以外(関西人以外)の方はどう思っているのだろうと気になりました。 みなさんの感想をお聞かせ願いませんか。 シュレック forever 字幕版 シュレック フォーエバーを楽しみにしていました,が!ほとんどの映画館で字幕版での上映がないようです,わざとでしょうか?吹き替版に全く興味がありません,吹き替え版で収益をあげてから,字幕版公開なのでしょうか? どなたかご存知ないでしょうか? (>_<) 詰将棋って楽しいの??新たな趣味の世界へ OKWAVE コラム USJシュレックのアトラクションの吹き替えは? 明日よりUSJにて、シュレックの新しいアトラクションがオープンするに当り、 昨日、USJで、映画でフィオナ姫の吹き替えをした、 藤原紀香さんが、セレモニー(パレード)に出演したと、 今朝のワイドショーで見ました。 このアトラクションは映画の続き、ということらしいのですが、 吹き替えは、映画と同じく、 シュレックはダウンタウンの浜ちゃん、 フィオナ姫は藤原紀香さん、 ドンキーは山寺宏一さんが担当されるのでしょうか? オープン前でまだこのアトラクションに入場された方は、 数少ないかとは思いますが、 もしご存知の方がいらっしゃれば教えていただければ嬉しいです。 尚、USJのサイトを拝見したのですが、 それらしき記述は見つかりませんでした。 よろしくお願いします。 ナイトミュージアム:吹替版キャストが知りたい 子供と一緒に吹き替え版を見に行ったのですが、エンドロールでも日本語版のキャスト(声優さん)の名前は見つけられず、すでに上映期間も終わりにさしかかっているためパンフも無く、なんだか消化不良です。 主要メンバーだけでも良いので、吹き替えられた声優さんのお名前を教えていただけませんか? ザ・コア吹き替えの声優 映画ザ・コアの日本語吹き替え版でラットの役を演じていた方は誰ですか?知りたかったのですが今日の地上波放送のエンドロールが大雑把でわかりませんでした。 マダガスカルの吹き替え 子どもと一緒に観たんですが、内容はベタで子どもにも分かり易くそれなりにブラックユーモアも入ってて面白かったと思います。でも吹替えのシマウマに柳沢慎吾(←字合ってます?)はキャラにはまりすぎと言うかシマウマの顔が彼に見えてしまい、そっちに気が取られて仕方ありませんでした。これからは逆に彼をTVで見たらきっとシマウマが出てきそうです。観られた方はそんな事なかったですか?又他にそんなピッタリの吹替えの映画ありましたか?他にはシュレックのドンキーは良かったと思います。私が思うのにはこれ変じゃない?!っていう吹替えばかりが目につきます。シュレックもハマチャンの声はまずかったと思っていますが・・・ シュレックの挿入歌を教えてください。 「シュレック」の挿入歌で、後半にシュレックとドンキーが喧嘩した後に流れる曲で【ハアレル~ヤ~♪~】と歌っている曲名と歌っている人をご存知の方誰か教えてください。 結婚式で流すBGMにと考えております。 よろしくお願いします。 字幕版派?吹き替え版派? こんにちわ。 AXNでサマンサWHO?をやってますが あなたは、 「字幕版」で見てますか? 「吹き替え版」で見てますか? 他のドラマは吹き替え版でみてまして、 サマンサWHO?だけがなぜか、シックリとこない!! 他の人の意見が聞きたくなった、今日この頃でした。 英語吹き替え版アニメ リスニング教材として英語の吹き替え版アニメを探しています アニメが好きなもので、楽しみながら勉強を続けられるのがいいかなと たまたま見つけたAirの吹き替え版が非常によかったもので。。。 別にノンネイティブ用に特別作られたイージーなものじゃなくて全然結構です Airの他にハルヒも吹き替え版があるようなのですが、ほかにも英語の吹き替え版アニメがありましたら是非教えてください 吹替版 吹替版の絞込み検索が 有れば 検索し易いと思います ※OKWaveより補足:「TSUTAYA DISCAS」または「TSUTAYA TV」についての質問です。 モンスターズ・インク(日本語吹き替え版)の声優さん 教えてください。 モンスターズ・インク見に行ったのですが、日本語吹き替え版の「ロズ」の声優さんを知りたいです。 パンフレットには、サリー&マイクしか載っていなかったので・・・ エンディングロールを見ればいいのでしょうが、ついつい「NG集」を見ててわかりませんでした。 どなたか教えてください。 婚活のリアルとマッチングアプリの嘘?運命の出会いを引き寄せる方法 OKWAVE コラム テッド吹替え版 テッド吹替え版を見に行った方に質問です。 以前私は字幕版を試写会で見たのですが下ネタがかなりひどかったですw 吹替え版はどんな感じになっているでしょうか。 下ネタ嫌いの母がとてもクマ好きで見に行きたいと言い、チケットを私と二人分買ってしまいました。 因みに母はアニメ銀魂が嫌いです。というか下ネタは受け付けてないようです。 そんな母でも見れるようになっているでしょうか。 来週には別々で見に行くので早めの回答お願いします。 吹き替え版のアニメの録画について質問です。 CSで放送されていた吹き替え版のアニメを録画したのですが、見てみると吹き替え版の声と元の英語の音声が重なって聞こえて、とても聞き取りづらいです。 ですが、そのアニメをリアルタイムでみると、吹き替え版の声のみで聞こえます。 録画したときだけこういう事になります。 なぜこのような事のなってしまうのでしょうか? また、どうすれば録画しても吹き替え版の声のみにすることができるのでしょうか? (これについては、わかる方がいらっしゃったら回答してくださると嬉しいです。) 回答よろしくお願いします。 スターウォーズ・エピソード3・・・劇場で吹き替え版はやりますか? 小3の息子が、スターウォーズのファンです。 前作までは全てビデオ(吹き替え版)をレンタルして見たのですが、 今夏公開のエピソード3を、是非とも劇場で見たいと言っています・・・が、 小3ゆえ、字幕スーパーで見るのはおそらく無理だと思います。 そこで質問なのですが、 劇場での吹き替え版というのは存在するのでしょうか? 今まで私は劇場にて何度も洋画を見てきましたが、 「字幕か吹き替えか」を意識して映画館に入った事はなく、 毎回、当たり前のように字幕スーパーで見ていました。 もしかして、劇場での吹き替え版というのは存在せず、 ビデオ化されて初めて吹き替え版で見れるのでしょうか??? 御存知の方、よろしくお願い致します。 「ロードオブザリング」字幕版・吹き替え版 この前、「ロードオブザリング」を観て思ったことを…。 私は字幕版を観たんですが、その時のサムの喋り方に個人的にすっごいがっかりしました。 原作はもっと純朴そうな、いかにもフロドに忠誠を誓った『雇われ庭師』みたいに、「今まいりますだよ、フロドの旦那!」っていう風に話すんですけど、映画だと雇われた身分なのに何か友達じゃん?みたいな話し方でした。一応「フロド様」って言ってたけど…。 でも、私は字幕版を観ただけなので、吹き替えの方はどうだったんでしょう?吹き替えの方は原作に沿った話し方をしていたのならすごいショック!! もし、吹き替えもフレンドリーに話していた場合…。原作を読んだ方、どう思いました? 指輪物語の吹き替え版 愚かな質問で申し訳ないのですが、 「ロード・オブ・ザ・リング」の、第一部の吹き替え版が見たいのですが、今から見る事は可能なのでしょうか? レンタルビデオだったら吹き替え版ってありますか?(近所にレンタルビデオ屋がないのでチェックできないんです。)あと、発売されてるDVDは字幕版なんでしょうか? パイレーツオブカリビアンの吹き替え版 前にパイレーツオブカリビアンの字幕版を見ました。 すごく面白い映画だったのでまた見に行ってみたいと思っています。 そこで今度は吹き替え版を見てみようと思うのですが、吹き替えしている声優が誰なのか気になります。知っている方がいたら教えてください。 知りたいのはジャック、ウィル、エリザベス、バルボッサの声です。 英語吹替え版のドラマ・映画はなぜ聞き取りやすい? 英語の海外ドラマには,役者が直接英語を喋っているものと,例えばドラマ「ELITE」のように非英語圏のドラマの英語吹替え版で声優が英語でしゃべっているもの,の2つがあると思います. この2つのうち,英語吹き替え版の方が圧倒的に聞き取りやすいのですが,これはなぜなのでしょうか?単純に英語吹替え版の方が,はっきりと発音しているからでしょうか?でも英語吹き替え版でもリンキングやリダクションなどを多用してて自然な英語のように聞こえるんですよね... ご回答よろしくお願いします. ニューヨーク1997のDVDは吹き替え版 カートラッセル主演の近未来アクション映画「ニューヨーク1997」のDVDは吹き替え版はないのでしょうか? アマゾン・コムで探しても英語で字幕版しかないようですが日本語吹き替え版は通販でどこかで売っていないでしょうか? また「エスケープ フロム ニューヨーク」は続編なのでしょうか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 趣味・娯楽・エンターテイメント 映画 日本映画・邦画洋画韓国・インド・アジア映画その他(映画) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございました、はっきりとは覚えていないのですが、私が好きなのは教えて頂いた感じの「ダンスソウル」ですので「ビンゴ」だと思います。