• ベストアンサー

変換ミスが多いのはどうして?

 こういった掲示板(?)の初心者です。  みなさんの回答を見て、何でも良く知っている人がいるものだと感心して見ています。 ところで少し気になるのですが、質問や回答文に漢字の誤変換がよく見受けられます。 私も偉そうなことは言えませんが、送信する前に一度でも見直せば気付きそうな気がするのですが・・・。 どうしてみなさん修正されないのでしょう? それとも何か暗黙の了解(ルール)でもあるのでしょうか?  念のため申し上げますが、決して「まともに漢字も書けないの?」と莫迦にしている訳ではなくほんとうに 素朴な疑問です。  ちなみに2チャンネルで「氏ね」となっているのは正確な漢字を書くより柔らかく感じられ、たいした発想だと 感心しています(そういうつもりかどうかは判りませんけど)。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#13289
noname#13289
回答No.6

商売柄、誤字脱字には非常に神経をとがらせているつもりです。同音異義語に関しても、例えば「最後」と「最期」の違いや、「はかる」という言葉の表記の仕方が文脈によって変わる(ex.「図る」、「謀る」…)など、気をつけています。投稿前にも必ず校正し、間違いは直すようにしています。 確かに、誤字脱字があったとしても前後の文脈から意味が通じればいいという考えは構わないと思いますが、やはり間違いを訂正せず、間違ったまま載せてしまうのはみっともないというのが持論です。 私は日本語以外の言葉が使えませんので、せめて日本語だけはなるべく間違いのないよう、使っていきたいと思っていますね。

otoyan
質問者

お礼

回答ありがとうございます 商売柄、というだけではなく、日本語に愛着を持っておられるように感じました。 私は文章を書くような仕事ではありませんし、小学校の頃から理科、数学大好きの漢字嫌いでしたが、 社会人になった頃から漢字というか日本語に愛着を覚えるようになりました。本当に情緒のあるいい言語だと思います。 >私は日本語以外の言葉が使えませんので・・・ sanzanさんに全く同感です。 私としては、jun95さんのように悠然と、sanzanさんのような正確な文がさらりと書けたら理想なんですが・・・、ちょっとむしがよすぎますね。

その他の回答 (8)

  • vaice
  • ベストアンサー率26% (89/340)
回答No.9

参考になりそうに質問が過去にこのサイトでありました。 御一読くださいませ。 漢字を正しく使おうと思っていますか? http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=194550 投稿文章 確認してますか? http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?qid=274508

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=194550,http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?qid=274508
otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます  うわー! やってしまったー!(>_<) 「過去に・・・」とだけは言われないように、「誤変換」で検索もしたのに、そのまんまの質問があるじゃないですか。 おまぬけな質問に怒りもせず、馬鹿にもせず、ていねいに回答くださった皆さん、    「ごめんなさい、もうしません(・・・自信はないけど)」。 ということで、すごく恥ずかしいので締め切らせていただきます。 早く新しい質問が来て、この質問が一日でも早く過去に葬り去られることを願っています。  皆さん有り難うございました。ポイントを差し上げられなかった皆さんごめんなさい。またよろしくお願いいたします。

  • acacia7
  • ベストアンサー率26% (381/1447)
回答No.8

やっぱり・・急いでるからでしょうねぇ。 ここのシステムって実は点数がつくじゃないですか・・ で、点数は最初に答えた人がもらいやすいですよね。 てなこともあって急いでとりあえず投稿しちゃうっていうのがあるのではないかと思います。 他のサイトよりご変換が多いですもんね。

otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます それもあるんじゃないかと思ってました(笑)。 質問者にしてみれば、すぐに答えてもらえるとうれしいですもんね。 >他のサイトよりご変換が多いですもんね 他のサイトというのを知らないんですが、そうなんですか? 見るほうとしては、あまりきっちり書いてあるより、ここ(goo)くらいが、読んでて気楽で楽しいですね。

  • h13124
  • ベストアンサー率29% (172/591)
回答No.7

私も変換ミスは、多いです。 まず、考えられるのは、ワープロが普及してから漢字を書くよりも、打ち込むことが多くなる傾向にあります。私は、パソコンでワープロ機能を使ったのが初めてです。ですから、ブラインドタッチもおぼつかない初心者です。でも、ワープロが普及してから、雑誌などでもとんでもない漢字の間違いが見られるようになったと思います。雑誌の場合は、校正があるのにそれでも見落とされていたんでしょうね。個人の投稿なら、もっと変換ミスの確率は、高いでしょう。 次に、投稿するときに確認がでます。しかし、私は、碌々見ないか、さっと見るだけです。実は、自分の書いたのを見るのは、恥ずかしいんです。碌々見ないと当然変換ミスは、見逃されます。さっと見た場合でも、自分の手で書いたのではないから、大体の感じでこの字にした場合が多く、しかも、入力したときと時間的に離れていないため気が付きにくいです。 いやはや、まったくお恥ずかしい限りです。

otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます そういえば雑誌などでも、時々変換ミスを見かけますね。さすがに新聞ではあまり見当たりませんが。 >自分の書いたのを見るのは、恥ずかしいんです・・・ そうですか、ちょっと気取った文なんかを書いたらそうかもしれませんね。 私はまだそこまで余裕がありません、考え々々、何度も見直しています。 掲示板は、これまでの会話と手紙の中間のような新しいコミニュケーションだと思います。会話ほどラフではなく、 手紙ほどかしこまらず・・・。 新しい基準(ルールやマナー)が必要なのかもしれませんね。

  • jun95
  • ベストアンサー率26% (519/1946)
回答No.5

たぶん、ほとんど見なおさないからだと思います。書いているときに気づければいいのですが、そうでない場合は、送信前に見なおすことはほとんどありません。 たいていは、登録されてから気づきますが、そのことのために回答欄を使うのも気が引けるので修正しません。 前後の文脈で、本来の漢字が分かるという日本語の特殊性もあります。 『漢字と日本人』 高島俊男 著(文春新書)という本が参考になるかもしれません。 でも、できれば変換ミスを少なくするのがいいと思います。一太郎だと文章が正しいかどうかをある程度チェックする機能があります。そういう機能も将来生まれることでしょう。

参考URL:
http://bunshun.topica.ne.jp/search/html/6/60/19/4166601989.html
otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます ほとんど見直されないんですか・・・、回答を読ませてもらっても、なんだか悠然とされてる方ですね。 いいなあー、私もそういう生き方をしたいといつも思っています。 『漢字と日本人』ですね、書店で探してみます。 >一太郎だと・・・ 使ったことはありませんが、一太郎にそんな機能があったような・・・。 もっと精度のいい校正機能が付いたら私もぜひほしいところです。

  • piro0331
  • ベストアンサー率28% (689/2447)
回答No.4

 私の事だと思いました。修正しないのではありません。読み返してもいます。単なるおっちょこちょいです。子供がマウスをクリックしてしまい、「アワワ」ということもあります。後、先日カットアンドペーストがおかしくなって、変な回答が送信されました。なるべくサポートにメールして直してもらうようにはしています。  以後気をつけます。

otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます おもしろい方ですね。でもおっちょこちょいではありませんよ。 他の方の回答を見ていると、どんなに見直しても間違いはあるみたいです。 (私も少し安心しました)。 >なるべくサポートにメールして直してもらうようにはしています。 うーん、私は間違えてもきっとそうしませんね、横着ものですから・・・ (^^;)

noname#2629
noname#2629
回答No.3

誤変換って、見直してる時には気付かなくて、投稿してから見直すとスグに気付いたりするんですよねー、私の場合。・・・不思議です。投稿を焦っているのかもしれないですね。別に一刻を争うような事でもないんですけどね。 以前は気になって恥ずかしくて心穏やかではありませんでしたが、最近では神経が太くなったのか、前後の文脈で推測して読んでくれるだろう、と、横着に構えてます。 もちろん、一応気をつけてはいるんですけどね。暗黙のルール、なんてのは無いと思いますよ。2チャンは、あれは、ルールの抜け道って事なんじゃないんですか?感心するような事じゃないように思いますが。

otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます >誤変換って、見直してる時には気付かなくて・・・ 経験あります。 ほんとに不思議ですよね。 どうしてなんだろう? >以前は気になって恥ずかしくて・・・ 私もすぐにそうなるような気がします(めんどくさがりなもので)。 その時は、皆さんごめんなさい。 2チャンネルはそういうことだったんですか! 一回のぞいただけなんですが、あれでも(好きな方には失礼!)ルールがあったんですね。 でも今度は、そんな抜け道を考え出したことに感心してしまいました。 「なにもそこまでして書かなくても」という感心(?)です。

  • rilfee
  • ベストアンサー率20% (85/417)
回答No.2

時間に余裕がある時は必ず見なおしますけど、会社のパソから回答してる時とかは、急いでいる時が多いので間違う事がある。 何も、そこまでして回答しなくても・・・と言われそうですけど、仕事中暇で見てて、これはぜひとも情報を差し上げたい!なんて思って、回答入れてる間に仕事回って来たり・・・ってのが時々あるんですね。 質問される方も、切羽詰まってたりすると、間違える事があるんでしょう。 長文だと、見直しても、自分の文章って意外とミスに気付かない事ありますし。 落ち着いて見直せと言われたら、それまでなんですけど。

otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます なるほど、仕事中というパターンもあるんですね。 私は自宅でしか、こういった掲示板を見ないので考えつきませんでした。 (まじめに仕事をしているのではなく、ゆっくり見たいので・・・)。 >長文だと、見直しても、自分の文章って意外とミスに気付かない事ありますし。 ありますねー、報告書など何度見直しても、上司に見せるとすぐに指摘されてしまうことがあります。(逆もありますけどね)

noname#5179
noname#5179
回答No.1

確率と、確立の間違いとかはよくありますね。 読めれば良いと思うから、きっちりチェックしていないのではないでしょうか? 私自身は、読むときに変換ミスはあまりきになりません。

otoyan
質問者

お礼

 回答ありがとうございます 漢字には似たような字で、似たような意味のものが多いですから、完璧に使い分けられる人の方が少ないのでしょうね。 私も漢字には全く自信がないので、会社で報告書を書くときは、辞書片手に書いてます。 でもここで質問やお礼を書いているときは、気を抜いて辞書を見ていません。ほんとうに人のこと言えませんね。 >私自身は、読むときに変換ミスはあまりきになりません。 私も読んでいて、いやな気分になっている訳ではなく、逆に「えーっと、きっとこれはこう書きたかったんだろうな」と 「迷変換」を楽しんでいるところがあります。

関連するQ&A