- ベストアンサー
新潟の変換(読み方?)
「新潟」という字に変換するときに、「にいがた」でももちろん変換できますが、今日誤って「にいいがた」と変換しても「新潟」とでましたこれは皆さんそうなのでしょうか? そうだったら「新潟」って「にいいがた」とも読むのでしょうか?それとも何かほかの理由があるんですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は漢字変換にATOKを使っていますが、やはり「にいいがた」で新潟が出ますよ。 もっとも、これはATOKが「打ち間違い」と判断して、「にいがた」に直してから変換してくれているものです。 MS-IMEでも「にいいさん」で「兄さん」が出ますし、「ねええさん」で「姉さん」が出ます。
その他の回答 (2)
- emi99
- ベストアンサー率53% (26/49)
回答No.3
初めまして。今晩は。 新潟出身ですが、「新潟」は「にいがた」であって、 「にいいがた」とは読みません。 NO.1の方が仰られている通り、 質問者様ご使用のIMEが賢いのですよ。 私は、win Vistaで、IMEはマイクロソフトoffice2007(ATOK)ですが、 「にいいがた」と変換すると、 「新潟」「にいいがた」「ニイイガタ」 の3通りしか変換出来ません。 私のIMEでは、「憂鬱(ゆううつ)」と入力したくて、 「ゆうううつ」と打ってしまっても、「憂鬱」と正しく変換されます。 パソコンも学習能力があるのだと思えば解り易いかと。
質問者
お礼
ありがとうございます。
noname#58440
回答No.1
貴方のIMEが賢いのでしょう、私の場合は「にいいがた」で出てくるのは 二尉鋳型 二位鋳型 新居鋳型 新居井形 二位井形 二尉井形 これだけです
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。 いろいろな都道府県名で実験してみたところ 北海道が「ほkっかいどう」で鳥取が「とtっとり」で大分が「おおおいた」で大阪が「おおおさか」で出ました。 こういう実験をいろいろな言葉でしてみるのが好きな自分だったりします。