• ベストアンサー

5月31日のER(6)で(ウィリアム・ブレイクの詩)

5月31日のER(6)(わが道)の中で、Dr.ローレンスとウィーバーが会話をしている場面があったと思います。 そこで、ローレンスが、ウィリアム・ブレイクの詩を暗誦しました。 あれは、ウィリアム・ブレイクの何という詩なのでしょうか。 図書館で本を借りたり(無言の歌・有言の歌など)、いろいろ検索してみましたが、それらしいのは見つかりませんでした。 詩の内容は、 世界への絶望が頭をもたげると 私はあおがも(?)が羽を休め あおさぎ(?)が餌をついばむところへ行き わが身を横たえる ~~~~~~~~~ 昼の空に隠れて 夜を待つ星たち ~~~~~~~~~ このひととき 私は心安らかに平和を得て 自由になる 録画していなかったので、この程度しかわかりませんが、ご存知の方がいらしたら、教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Vegas
  • ベストアンサー率60% (635/1056)
回答No.1

http://www.ne.jp/asahi/er/anthony/news/ertitle.html ↑ の、6-6 にありますよ。 『THE PEACE OF WILD THINGS』 Wendell Berry となっています。

noname#1830
質問者

お礼

回答、ありがとうございました。 まさか別の方の詩だとは思いませんでした。

その他の回答 (1)

  • gonsuke99
  • ベストアンサー率41% (28/67)
回答No.2

あの詩はドクター・ローレンスが William Blake と言ってましたが、正しくは Wendell Berry だったんですね。 それだけ病状が進行していた ということでしょうか。

参考URL:
http://member.nifty.ne.jp/chanko/er/er6/ER6-6.html
noname#1830
質問者

お礼

回答、ありがとうございました。 すっかりウィリアム・ブレイクの詩だと思い込んでいました。(通りで何も出てこないはずでした) ERで検索すればよかったんですね。

関連するQ&A