- ベストアンサー
蝶のように舞い蜂のように刺す
ALIを見ました。かなり,感動しました。 ところで有名な 「蝶のように舞い蜂のように刺す(ブッ倒すんだ)」 を英語で何というかを知っている人,教えて下さい。 映画中に聞き取ろうとしたのですが, わかりませんでした。知っている人,聞き取った人, 教えて下さい。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#30871
回答No.1
Float like a butterfly, sting like a bee!
お礼
ありがとうございます。映画で何と言っていたかわかりました。 Float like a butterfly, sting like a bee. Rumble, young man, rumble
補足
ありがとうございます。参考URLまで添えていただいて。 でも,このあとが実は結構,知りたいんです。映画では トレーナ(??)とはまるような感じで,この後の台詞が 続くんです。でも,ありがとうございました。