海外コメディ「Will&Grace」の中で・・・
NHKでやっていた海外コメディドラマ、「ふたりは友達?ウィル&グレイス」の中で、どうしても分からないフレーズがあったので教えて下さい。グレイスが憤慨しながら彼氏とのケンカの内容をウィルに話すところなのですが、こういうやりとりです。
SCENE III: Will's Apartment
(WILL and GRACE are picking up after the poker game.)
GRACE: Some fabrics never came in, and I wasn't able to make the presentation. Diamond Interiors got the job.
WILL: Oh, I'm sorry. What a disappointment.
GRACE: Thank you! See? That's all I wanted to hear, but Danny said, "Well, when you put everything off till the last minute..."
WILL: Ooh.
GRACE: Yeah. And I lost it. I started screaming, "Why can't you just let me have my feelings?"
仕事がとれなかったことを彼に慰めて欲しい?のに、"Well, when you put everything off till the last minute..."と言われてすごく怒った、ということですよね。put~offは辞書でひいて「~をする気を失わせる」ということだと分かったのですが、どうしても意味が通じません。どなたか、このニュアンスを教えて下さい。
お礼
回答ありがとうございます。深夜の海外物ドラマなので、なかなか見ている人がいなくて、回答してくれる人もいないかもしれないと思ってたので・・・。3話目のバスルームでもめる話から見たので、グレイスがお金に困ってしょうがなく一緒にくらしているのかと思っていました。ウィルがゲイなのは、ハーリーさんの台詞から分かったのですが、ひょっとしてジャックが恋人かと思っていましたが、yasuharuさんの回答を読んで違うと分かりました。これからもこのドラマはまだまだ続きそうなので、これからはちゃんと設定を理解して見られます。ありがとうございました。