- 締切済み
「ANAシニアらくのり」でどこまで面倒をみてくれるでしょうか
フロリダに用事があり、70歳の母を一人で成田からシカゴ乗り継ぎでタンパまで行かせたいと考えています。 問題はシカゴの乗り継ぎです。 ANAに「シニアらくのり」というサービスがあり、電話をして内容を聞いてみたところ、「到着便のカウンターから乗り継ぎ便のカウンターまでアテンド」「現地スタッフは日本語が話せるとは限らない」との回答でした。 母はアルファベットの読み書きが全くできません。現地スタッフと会えるかどうか、会ってもコミュニケーションが取れるかどうか、万が一はぐれた場合、警察のお世話に・・・。「お任せください!」風の回答が得られなかっただけに、不安がよぎります。 やはりこのサービスを利用してタンパまでたどり着くのは現実的ではないと考えるべきでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mizyondo
- ベストアンサー率53% (45/84)
ヒースローで他社便から乗り継いでANAでヒースロー-成田を往復し、 そのときにANAの子連れのためのらくのりサービスを利用しました。 成田へ行くとき、他社便でのヒースロー到着後のサービスはANAチェックイン後からと言われ、 個人的にはちょっと使えないなー、と感じましたが、(ヒースローはターミナル間の移動が大変なため) ANAで成田からヒースロー到着時、他社便への乗り換えのときはANA降機時の搭乗口から 入国審査、乗り換え便のチェックイン手続き、次便の搭乗口までアテンドしてもらえ、すごく助かりました。 アテンドしていただいたのはやっぱり日本語が話せない現地スタッフでしたが 感じのいい方で別に英語が話せなくとも心配は無用に思えました。 大体アテンドするのは英語が話せない方が多い、ともおっしゃってましたし。 ただし、日本国内の空港であればまだしも、海外の空港であれば ANAのスタッフも少数で運営されていると思われるので、 当日の混み具合などによっては懇切丁寧なサービスは期待できないのではないでしょうか。 「お任せください!」風の回答が得られないのはここにあるのでは、と思います。 私だったら、このサービスを申し込んでおいて、シカゴまで念のため向かえに行くと思います。 お母様もタンパまでお一人なのは少し心細いのではないでしょうか? とりあえず参考になれば。
- goousa
- ベストアンサー率43% (202/462)
ANAのシニアらくのりサービスは、長い距離歩かねばならない空港での移動や重い荷物をターンテーブルから降ろすお手伝いなど、高齢で体力の弱い方へのサービスで、残念ながら、アルファベットの読めない方が不自由なく旅行できることを意図してはいません。お願いすれば、乗り継ぎ便のカウンターまではANA係員が連れていってくれると思いますが、その先は、乗り継ぎ航空会社にサービスをお願いしなければなりません。 米国の空港では、ある程度の英語(片言でももちろん良いが)による意思の疎通ができることは前提として、システムができあがっています。例えば、乗り継ぎ便のチェックインは当然英語でする必要がありますし、DEPARTURE等の英単語は理解できないと迷子になってしまいます。 航空機は、稀ではありますが、遅延・欠航があります。場合によっては接続ができず、宿泊が必要になる場合もあります。天候等で目的地の空港に到着できず、別の空港に到着するなどというハプニングがありえます。その際、アメリカなら当然英語でしか情報が伝えられません。 英単語どころか、アルファベットの読み書きが全くできないご高齢のお母様は、万一そのような事態に遭遇されたら、とても対応できないと思います。シカゴ空港でも危険もあります。乗り継ぎでタンパまでというのは、あまりに無謀であり、私ならしないと思います。
- raimugi26
- ベストアンサー率13% (18/134)
70歳の外国に不慣れな方を一人で飛行機に乗せるのは ・・・・ちょっと再考された方がよいと思います。 オーバーブックとか遅延とかしたらどうするんでしょうか? 状況が見えないのでなんとも言えませんが、御本人は寿命が縮まるほど緊張するんじゃないでしょうか? 日本まで迎えに行ってあげれば? 私だったらそうします。
- yukiban
- ベストアンサー率34% (41/118)
国際線でのサービス利用はありませんが、 ANAから他社便に乗り継がれる、と言うことでしょうか? だとすると、ANAの職員なのか乗り継がれる他社便の職員なのかは行ってみないと分からないと思います。 が、飛行機を降りたところ、もしくは到着ロビーを出たところ、出る前等で係員がお名前をローマ字で書いた看板を持っているのではないかと思います。 お母様には成田出発時にツアーバッチのようならくのりサービス対象者バッチのようなものを洋服につけさせ、シカゴで職員がそのバッチを頼りにお母様を探す、とも考えられます。 また、成田出発時に客室乗務員にはお母様の座席番号、らく乗りサービスのお客様である情報は伝えられていますので、着陸前にはお母様にどのような案内になるのか説明があるかもしれません。 確実に会えるかが不安であれば、お母様が自分の苗字を書いた看板を持って逆に探してもらうと言うのも手でしょう。 シカゴの職員に乗り継ぎの航空券(搭乗券)を見せれば案内をしてくれると思います。 どうしても不安だと言うのであれば、旅行会社に頼んで有料で現地斡旋員(現地ガイドさん)を頼むかですね。 相場は知りませんが、1~2万円でしょう。 乗り継ぎがどのような状況(航空会社等)が分かりませんので参考ぐらいにしてください。
- sakurako2003
- ベストアンサー率11% (64/542)
詳細は不明ですが、あまり期待できないと思いますよ。 心配だったら誰か日本から同行した方がいいのでは?
お礼
漠然とした不安はあったものの、具体的にどのようなことが起こり得るか、皆様のご回答から想定することができました。 また、らくのりサービスが英会話のできない人をサポートするサービスではないということも理解致しました。 母の旅行については、らくのりサービスで成田出発からシカゴでの入国審査までサポートを受け、私がシカゴまで迎えに行く方向で再考致します。 皆様より大変ご親切な回答を頂きましたことを心よりお礼申し上げます。