• 締切済み

iPod&iTunes

よく、アイポッドのことをアイポットって言う人がいますが、これは濁音なので自分的に許せます。 でも、アイチューンズのことを、アイチューンって言う人が許せません(笑 Sの発音って英語ではかなり重要だと思うんですが・・・皆さんはどう思いますか。 っていうかアイチューンズですよね正式名称は。

みんなの回答

回答No.5

正式にはiTunesです。 日本語ならアイチューンズが一番近い発音だと思います。 私見ですが、英語では単語の末尾に付くsの有無よりも、dとtの違いのほうが重要です。 まったく別の言葉になってしまいますから。  細かいことを言うなら、普段何気なく使う”サンキュー” これも英語ではthank youといいます。 日本人はthの発音が苦手ですから、ついついsank youといってしまいがちですが、このsankという単語は、sinkの過去形で、このsinkという言葉には、{沈める}などの意味が有りますので、下手すると「てめぇ沈めんぞ」なんて意味にとられかねないので、きちんとthaんキューというようにしましょう。 こんなどうでもいい質問にこんなに長々書いてしまいました。

  • denpakun
  • ベストアンサー率14% (43/292)
回答No.4

アイポットという人とは今まで巡りあったことがありません。 ビックカメラをビッグカメラと言っている人に対しては、間違いを指摘したくなります。

  • nejiyama
  • ベストアンサー率49% (42/85)
回答No.3

まあ、カタカナで発音する分には僕はさほど気にしませんが、このサイトなんか見てると、明らかにIPOD,Ipod,ipodとか、iTuneが多いです。 読むときはともかく、書くときぐらいはきちんと商品名である、iPod,iTunesと表記してほしいと僕は思っていますね。 ただ、初心者なんかは仕方ないかな?っていうのもありますけどね。 余談ですが、iPodと書け!といったばかりですが、最初のiを打つのって面倒ですよね(笑)。 いちいち英数キーを押さなきゃならんし。いPodってなっちゃうのもしょっちゅうです。

noname#26173
noname#26173
回答No.2

フォトショップを「フォトショ」 イラストレーターを「イラレ」と書かれるのが一番気持ち悪いです。 (全然関係ない話ですみません)

huge_shock
質問者

お礼

いや、全く関係の無い話でびっくりしました!

  • mackid
  • ベストアンサー率33% (2688/8094)
回答No.1

自分は逆ですね。アイチューンかアイチューンズかは単数か複数かという感じで捉えれば日本人的には何とも思いませんが、アイポットは許せません。だってBEDをベットと読むのと同じですから。

huge_shock
質問者

お礼

まぁどっちでもいいですね。