• ベストアンサー

外国人の名前を漢字に変換

カテゴリーが間違っていたらすみません。 英国在住の友人(日本人)より依頼?されたのですが、外国名を漢字に変えて刺青をしたい方がいるようです。 「漢字は1つ1つに意味がある」と伝えたところ、刺青希望の本人は『カッコイイ形の漢字(名前)にしてくれればいい。意味は分からないから 気にしない』との事。 ● 20歳代前半で英国人女性 ● 刺青したい名前は「シェーン」 ● 「愛」という漢字がカッコイイと思っている(形) ● 刺青する人(技師?)も英国人な為、あまり細かい字は避けたほうがよいとの事 上記のような情報が今全てですが、何か変換候補がありましたら教えていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは^^ 確かに面白い。 私も刺青を入れたかったんですよね。だから私がシェーンという名前だとしてカッコいいと思う漢字の組み合わせをいくつか… ●使燕 (なんか女性的 ●紫煙 (DEEP PURPLEぽいですw ●枝淵 (これも女性的かなと などですねw 海外では「KILL」とか「ASSHOLE」とかの汚い言葉の方が刺青されてる人が多いんで『●死艶』とかもいいかなぁとは思ったけど、人によりますよね; あと、字画が多いように思うかもしれませんが、「愛」も結構字画が多いから大丈夫(?)かなと思いお許しを。。。 参考になれば幸いです^^

birdiejoe
質問者

お礼

有難うございます♪ 「艶」「燕」←これも気に入ってくれそうな予感がします^^ 紫煙・・・喫煙者であれば 笑ってOKしてくれそうです。 漢字って分かっているようで、難しいですね。

その他の回答 (1)

  • yum_p
  • ベストアンサー率32% (163/497)
回答No.1

楽しい質問なので、ちょっと考えてみました。 シェの発音が難しいですね。 しぇ、と発音する言葉が日本語にないですから、これをどう置き換えるかになると思います。 「しえん」と読むことにして「紫園」「詩苑」など 「せーん」と読むことにして「聖円」「世炎」など いかがでしょうか?

birdiejoe
質問者

お礼

深夜の回答有難うございます♪ 「紫」っていいですね~^^ 気に入ってくれそうです。 早速 友人に伝えようと思います。有難うございました(´∀`*)

関連するQ&A