• 締切済み

「銀塩カメラ」の英訳

デジタルカメラ(digital camera)に対して、銀塩カメラの英訳はどうなるのでしょうか。直訳のSilver chloride camera(塩化銀カメラ)で表現すると笑われてしまうでしょうね。

みんなの回答

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.4

 カメラでしたね... film camera ordinary (silver-halide) compact camera silver-halide camera/picture/photography http://www.nikon.co.jp/main/eng/photo_world/konno/06_e.htm  例は多くありません。  

ikaring
質問者

お礼

お礼遅れました。ありがとうございました。 ニコンのサイトには気がつきませんでした。

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3

silver film         銀フィルム traditional silver film   旧来・従来の銀フィルム silver emulsion film     銀乳剤フィルム silver halide film      ハロゲン化銀フィルム http://www.sjphoto.com/halla_sj.html http://www.image-acquire.com/ http://www.image-acquire.com/articles/aps/  なぜか、silver salt(銀塩)は有るが、~ film とするものはほとんど無い。  

ikaring
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にさせて頂きます。

  • blackleon
  • ベストアンサー率57% (269/468)
回答No.2

デジタルカメラの正式名称はデジタルスチルカメラというようですから、銀塩カメラは単にスチルカメラ(still camera)でよいのではないでしょうか。

ikaring
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • hazenoki
  • ベストアンサー率33% (21/62)
回答No.1

私も実際に聞いたり見たりしたことはありませんが、conventional camera とか、traditional camera ではないでしょうか? google で検索してみたら、どちらも使われているようです。 もっと適訳があるかもしれませんが。。。

ikaring
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A