- 締切済み
「銀塩カメラ」の英訳
デジタルカメラ(digital camera)に対して、銀塩カメラの英訳はどうなるのでしょうか。直訳のSilver chloride camera(塩化銀カメラ)で表現すると笑われてしまうでしょうね。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
カメラでしたね... film camera ordinary (silver-halide) compact camera silver-halide camera/picture/photography http://www.nikon.co.jp/main/eng/photo_world/konno/06_e.htm 例は多くありません。
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
silver film 銀フィルム traditional silver film 旧来・従来の銀フィルム silver emulsion film 銀乳剤フィルム silver halide film ハロゲン化銀フィルム http://www.sjphoto.com/halla_sj.html http://www.image-acquire.com/ http://www.image-acquire.com/articles/aps/ なぜか、silver salt(銀塩)は有るが、~ film とするものはほとんど無い。
お礼
ありがとうございました。参考にさせて頂きます。
- blackleon
- ベストアンサー率57% (269/468)
デジタルカメラの正式名称はデジタルスチルカメラというようですから、銀塩カメラは単にスチルカメラ(still camera)でよいのではないでしょうか。
お礼
回答ありがとうございました。
- hazenoki
- ベストアンサー率33% (21/62)
私も実際に聞いたり見たりしたことはありませんが、conventional camera とか、traditional camera ではないでしょうか? google で検索してみたら、どちらも使われているようです。 もっと適訳があるかもしれませんが。。。
お礼
ありがとうございました。
お礼
お礼遅れました。ありがとうございました。 ニコンのサイトには気がつきませんでした。