- ベストアンサー
飛行機の座席変更を英語で言いたい
こんにちは。 格安権なのであらかじめ座席を指定できないのですが、 旅行会社がいうには 『赤ちゃん連れの為 「スクリーン前の席にしてもらえますか?」 とチェックインの時?に 言って下さい。』 との事でした。 中国系の航空会社です。 だいたいスクリーン前のシートってどう言えばいいのでしょう? 伝わる英語を教えてください。 また、チェックイン時に言えばいいのでしょうか? それとも機内で?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
スクリーン前の席、すなわちすぐ前が壁になっている席は 「 バルクヘッド( Bulkhead )シート 」と呼びます。 これは英語でごく一般的な表現ですので、中国系エアラインの 地上職員も知っているはずです。ちなみに、バルクヘッドとは “隔壁”の意味で、客席の仕切り壁もそう呼ばれます。 席の希望はチェックイン時に伝えます。この場合、赤ちゃんが いることも同時に伝えると、話が早いです。 「 We have a baby. Can we have bulkhead seats ? 」(一例) バルクヘッド席には、バシネットという簡易ベッドを備え付けら れるようになっており、これがあれば赤ちゃんがいても快適です。 すでにバルクヘッドが埋まっている場合は、機内でFAにリク エストすると、バルクヘッドに座っているお客さんと席を代えて くれることもあります。ただし、バルクヘッド席は足元が広くて 快適なので、事前指定で選ぶ人が多く、可能性は低いでしょう。 もうひとつ言うと、赤ちゃん連れは特殊要因ですので、本来は 座席指定できない格安航空券でも、事前リクエストを受け付けて くれる可能性があります。ダメ元でエアラインの日本支社に電話 して、「 赤ん坊連れなんですが、バルクヘッドはご用意いただけ ますでしょうか? 」などと尋ねてみる価値はあるでしょう。
その他の回答 (5)
- opechan
- ベストアンサー率51% (398/773)
No4です お役に立てず申し訳ありません。 どんなクラスの航空券でもリクエストだけはやれば出来るんですが、やらないだけですね。 コンピューターに空港担当者宛に1行打ち込むだけですから、このお答えを書くよりも余程簡単です。 その会社のポリシーとしてやらないのか、担当者個人の問題なのかはわかりませんが・・・ でも、そういう会社なら、リクエストしておいても意味がなさそうですね。 ちゃんとした会社なら前夜(午後便なら当日午前)空港の責任者がそういったリクエストを全部引っ張り出して目を通すんですが、、、。 当日は、早めにお出かけください。 自信なくなってきました・・・
お礼
当日早めに行ったお陰か、行きも帰りもチェックイン時に伝えて、スクリーン前に座れました。 私がショックだったのは 上海でチェックイン時に英語が通じなかった事です。 というか私の発音が悪すぎたのか 結局中国語の出来る人に言ってもらいました。 その方がいなかったら座れなかったと思うと情けないです。「 We have a baby. Can we have bulkhead seats ?」と「In front of the screen」は使ったんですが・・・・。残念です。 ますます自信を失いました。 皆様のご回答は何も知らない私にとても参考になりました。ありがとうございました。
- ozon_ozon
- ベストアンサー率34% (74/216)
担当の方は不親切ですね・・。 担当の方の国籍はわかりませんが次回つかわなければいい話なので忘れましょう。 で、肝心なシートリクエストですが、 やはりチケットの種類ではじかれてしまったのでしょう。 >ホテルがパックになってる航空券と格安航空券は扱いが違うのでしょうか? これは、自分の買った予約クラス(ブッキングクラス)の種類を聞いてみないとわからないのですが、通常安ければ安いほど、制約が多くなります。 とはいっても航空会社によってはたとえ格安航空券でも赤ちゃん連れには「配慮」をしてくれてリクエストが可能な会社もあるのですが、 残念ながら、bukkosairlineさんの利用する航空会社はそういった配慮が一切ない会社なのかもしれません。 もしくは座席指定のできるチケットをもった上級会員がスクリーン前を既に抑えている可能性もあるかもしれません。 もし次回もなにかの機会で飛行機を利用され、かつ赤ちゃんと座りやすいシートを利用したいのであれば座席指定できるチケットを購入してください。 以下余談ですが、機内で座席変更を要求するのは控えたほうがいいと思います。先ほども書きましたが、高い料金を払って指定している人に交換して欲しいというのは気の毒なので・・。
お礼
ご回答ありがとうございました。 結局、チェックイン時に言ったところ、 行きも帰りもスクリーン前に座る事が出来ました。 行きは日本語でOKだったんですが、 帰りが、英語で言っても通じず、他の人に言って貰いました。 英語があまり分らない人だったのか、発音が悪すぎたのか・・・。 色々教えて頂いて大変参考になりました☆ 結局私が言っても繋がらなかったことがショックでした。
- opechan
- ベストアンサー率51% (398/773)
今すぐお乗りになる航空会社の予約係に電話してリクエストしましょう。 日本の支店への電話ですから日本語でOKです。 座席の確定は出来なくても、依頼をしておくことは可能です。 バシネット(ゆりかご)自体は1歳8ヶ月ですと使えませんが、バルクヘッド席は使えます。 ややこしい事言わず、「スクリーンの前の席」で通じますよ。 お帰りの分もお忘れなく。
お礼
ご回答ありがとうございます。 電話してみたんですが 「団体扱いになってるので無理です。当日言ってみて下さい。」でした。 ホテルがパックになってる航空券と格安航空券は 扱いが違うのでしょうか? 関係ない小さな事なんですが、 便名を聞かれ、「○○555便」というと、即座に「○○はいりません」と冷たく言われたのですが 別に言い返さなくてもいいですよね? 日本のビジネスマナーではそういう時には言い返さない様に教えられたのですが その方も中国人だったのでしょかね!? 日本の大手では考えられない態度に けっこう感じ悪いな~と思いました。
- medica
- ベストアンサー率32% (545/1675)
こんにちは。 ↓これをご覧くださいませ。 http://www.ikutama.jp/archives/000115.html 子供を寝かせるベッドなのですが、名称を「バシネット」と言います。 百聞は一見にしかず、これをプリントアウトしてお見せ下さい。 「アイ(ウッ)ドライク トゥ ユーズ バシュネット」 これでOKだと思います。 素敵な御旅行を。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1125396
お礼
こんにちは。読ませて頂きました。 ハワイにチャイナエアラインで行かれた方は 格安航空券で、事前に電話でバシュネットを用意してもらったのでしょうか? 格安航空券でも一度言ってみようと思います。 ありがとうございました。
- hirokazu5
- ベストアンサー率16% (308/1836)
口先だけで済まそうとするから難しいのでは? 絵で描くとか、写真(航空機の客室内写真など、どこにでも転がっています)上で印をつけるとかすると、 あとは「プリーズ」だけで済みそうですね。 流暢な英語で交渉するよりは、 カタコト英語でひたすら我が主張を繰り返すのが早道。
お礼
ご回答ありがとうございます。 今までも片言英語で一人旅はした事も あるので、一人だとどうにでもなるな~とは思ってまして、 でも、子連れだと大変な事が多くて 前もって準備しないと・・・と思っています。 小さい子が二人だとすぐウロウロしちゃって 人とまともに話せなかったりするので。 手っ取り早く伝わる準備を・・・。 初心を忘れず >カタコト英語でひたすら我が主張を繰り返すのが早道。 の心意気で頑張りたいと思います。 今回英語圏ではないですし。 とても重要な事ですよね!! ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 大変助かりました! 全然知らなかったです。 言ってみます! ありがとうございました☆☆☆
補足
すみません。1歳4ヶ月はbabyでいいんでしょうか?