- ベストアンサー
女王様
女王様の読み方ですが私は今まで(じょうおうさま)と読んでいました。 ところが先ほど携帯でメールを送る際に(じょうおうさま)と書いて 変換したところ・・・なんと変換出来ませんでした。「えっ、そんなはずはない」と 友人に聞いたところ友人もやはり(じょうおうさま)と読んでいました。 ところが今パソコンで(じょうおうさま)と書いて変換したところなんと 変換できるではあーりませんか!!「え゛~どういうこと???」と思い 「これはやっぱりみんなも(じょうおうさま)って読んでいる証では。」 ということでみなさんにお聞きしたいです。女王様の読み方はやはり (じょうおうさま)ですか。それとも (じょおうさま)ですか。
- みんなの回答 (24)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#8です あんまり面白いんで少し調べてみました。 どうやらこの話題は結構知られた論点なのですね。 http://nhg.pro.tok2.com/qa/hatsuon2.htm どうやら辞書では「じょおう」が優勢のようです。 しかし、ことはそう単純ではないようです。 http://homepage3.nifty.com/tak-shonai/intelvt/intelvt_049.htm ここに書いてある事を要約すると 1.104の限られたサンプル数とは言え(それでも週明けに私が周囲の人間に聞いて回るよりは遥かに多い)、「じょうおう」派が52.9%と若干優勢。 2.そしてその分布は地方・年代にほとんど関係無い。 3.元々は古典的には「じょわう」であった。 そして「じょ・わう」→「じょ・おう」と変化した。 4.しかし発音の困難さから「じょ・おう」と変化すべきところが「じょう・わう」→「じょう・おう」となっていった人は「じょうおう」と発音するようになっている。 5.人は他人の発音を自分の解釈を通して聞き取るため「女王」の発音をそれぞれ自分と同じ音によって聞きとっている。 だから天海さんの発音もそれぞれ別に聞こえる。 ってことだそうです。 うーん、これはどっちも正解。 両者痛み分けで引き分け、って結論が妥当ではないですかな? 今回の質問で初めて「自信あり」にクリックしました
その他の回答 (23)
- mupa
- ベストアンサー率20% (26/130)
#8です 面白いですね~、この質問。 本当に「じょうおう」の人多いんですね。 中には「アナウンサーも普通、みんな『じょうおう』だ」って意見まであるなんて、「じょおう」派にはすごいカルチャー・ショックです。 「おう」が「おお」「おー」になるのは普通だと思うんです。 いや、「雰囲気」を「ふいんき」と間違えてしまうのも、まだわかります。 でも「じょうおう」は本当びっくりです。(あ、そう言えばこの「本当」も「ほんと」「ほんとう」「ほうんとう」とか色々ありそうですね。) ところで、「じょうおう」派の皆さんに質問です。 映画007シリーズの「女王陛下の007」も「じょうおうへいかのゼロゼロセブン」って読みますか? これ、「じょおう」派の私には、すごい違和感あります。
お礼
いや、じょうおうですよ(笑) 昔アニメで千年女王ってあったんですがそれを(せんねんじょおう)だとなんかパッとしませんよね? あとビシビシムチ打ちも(じょおうさまとお呼び)と聞こえますか?(笑) アナウンサーも「2度目の賞金じょおう」って聞こえますか? 私にはじょうおうって聞こえてました・・・
- koneko5656
- ベストアンサー率69% (16/23)
東京育ち30代です。 私も小学校の読み取りテストで「じょうおう」と書いて×にされたのをよく覚えていてそれから「じょおう」と覚えました。 確かに「じょうおう」のほうが実際の発音に近いですよね。そういう言葉はほかにもいろいろあります。他の方も挙げていらっしゃいますが、「王様」を「おうさま」とキッチリ発音せず「おおさま」と発音するようなものではないでしょうか。 「あなたが単語登録したからでは?」と言う意見がありましたが、自分で意識的に単語登録したわけでなく、よくありがちな読み間違いでも変換できるようになっているからです。「茨城」が「いばらき」でも「いばらぎ」でも変換できるPCが多いですよね。 初期のワープロではその辺の柔軟性がなかったので、自分の間違いに気づかず「『いばらぎ』で変換できないのは欠陥だ!」というような苦情が多かったらしいです。
お礼
漢字のテストでピンですか。読み方オッケーだと思うんですが・・・
- aoislave
- ベストアンサー率30% (324/1066)
北海道20代です。 じょおうさまとしか聞いたことがないです。 じょうおうさまなんてびっくりしました。
お礼
下にも北海道の方がいましたが地域によって違うのかな。 私は正直、じょおうと読むのにびっくりです。
- mach-mach
- ベストアンサー率18% (166/914)
#7です。 日本語表記に「ー」が無いので「じょうおお」などと書いてますが、「じょーおー」に近い発音の方が多いと思います。 何かの質問で「王様」と書きたいのに「おおさま」として、どうして変換できないんだぁ!!という回答もありましたよ。
- PrOgrAM1
- ベストアンサー率0% (0/6)
じょうおうさまでも女王様と漢字に変換できましたよ。 私もじょうと言います。じょおうさまの方が逆に違和感ありますね。 じょうおうさまに限らず言葉で発する時と書く時で言い方が異なることってありますよね。 例えば名前の「ようこ」とか。「う」をきちんと発音する人っていませんよね。大概「よーこ」「よおこ」となるはずです。 それと同じじゃないんですか?
お礼
よーこと近いんですが私は"女"にじょうと言う読み方があると思っていました。
- mupa
- ベストアンサー率20% (26/130)
え!!?? 「じょうおう」なんて読み方40数年生きてきて初めて聞きました。 「女」を「じょう」って読む人がいるんですね。 これは、回答者の地方・年代等も合わせて回答を求めるべきですね。 私は東京育ち40代です
お礼
出身は九州です。育ちも九州各地を転々としていましたが どこでもじょうおうと発音していたような。アナウンサーも言ってませんか?
- mach-mach
- ベストアンサー率18% (166/914)
漢字だけ見ると「じょおう」ですよね。 ですが、ここ北海道では「じょうおう」と発音している方が多いようです。というか「じょうおお」もいると思います。 自分の場合は、会話の中では「じょうおう」と言い、文書変換では「じょおう」と使い分けているような気がします。 言語はいつも変化します。もしかしたら未来の辞書にはこんな風なことが書いてあるかも。 女王:じょう-おう じょ-おう{古い読み方}
お礼
明日職場でも聞いてみるつもりですが、私には確かにじょうおうさま という読み方しか感じられませんでした。 (じょうおお)ですか。そんな感じです、そんな感じ。たとえば (えりざべすじょーおー)こんな感じで会話しています。
- JT190
- ベストアンサー率47% (453/960)
「じょおうさま」ですね。 「女」を「じょう」と読む読み方は、一般的ではないようです。 http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kanji?qt=%BD%F7&qty=&qtb=&qtk=0&pg=result_kj.html&col=KJ&sv=DC 「王」を「うおう」と読む読み方はもっと無いでしょう。 (「うおう」では、叫び声になってしまいます)
- 参考URL:
- http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kanji?qt=%BD%F7&qty=&qtb=&qtk=0&pg=result_kj.html&col=KJ&sv=DC
お礼
あっ、じょおうの方が多いみたいですね。これはカルチャーショックだなあ。
- mohohomo
- ベストアンサー率20% (7/35)
私が悪うございましたw じょうおうさまで変換しても上手くいかなかったけど、じょうおうで変換したら出ました。 辞書にも一応載ってます。 でも普通じょうおうとは読まないと思いますよやっぱり。
ちなみに辞書には両方とも載ってますね。
お礼
HP拝見しました。すごーい!!なんか目からうろこです。ありがとうございます。 とても納得しました。どうりで私には(じょうおう)#8さんには(じょおう)と聞こえていたんですね。 ここでも現在は7対6ですから、確かに日本人を真っ二つに分ける 争いになりそうですね。 両者痛み分けで引き分け、って結論が妥当ではないですかな? いや、日本人全てに聞いてでも真の女王を決定したいです(笑) 少なくともここでも・・・