- ベストアンサー
アジエンスのCMで・・・
こんにちは アジエンスの最近のバージョンについてなのですが、プレゼンター?が「チャン・ツィー」と発表した後、赤いドレスのみが見つかりますよね? そこでプレゼンターが何と言っているのか知りたいのですが・・・ 字幕も出ないし、流れ的には「Where is she?」かなぁとも思うのですが、でも発音が違うようにも思うし・・・ おわかりになる方、教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「bleach?」と言っていると思います。 bleachは「漂白する」という意味ですから、 赤のドレスを脱ぎ捨て、白黒のドレスを着ている ところから、商品コンセプトをメッセージとして 組み込んでいるのではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- jetcat
- ベストアンサー率54% (351/642)
回答No.2
こんにちは。 私も流れと口の開け具合で「Where is she?」だと思いますが 「英語」のカテで聞いてみたほうが正解が出そうに思います。。。 余談ですがあの白黒のドレス、初めて見たときに トクホンがベタベタ貼られているように見えました。(笑)
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 やっぱりそう聞こえます?なんか少し怒り気味に言ってるので、やっぱりそっち系かなぁとも思うのですが・・・ あのドレス、確かにトクホンに見えるかも(^^; 私は初めて見たとき、え??と思ったんですが、何と言うか、もっとデザインどうにかならなかったの?と。全然素敵に見えなかったんです。ふつーに、どちらかと言えばダサいなぁと・・・(デザイナーさんすみません) ご回答ありがとうございました。 もう少し待ってみて、カテ変更検討しますね!
質問者
補足
ご回答ありがとうございました。 カテを変えて質問しなおしてみます。 ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 「bleach」かぁ 確かにそう聞こえそうな気もします。HPにあるコンセプトからも可能性ありそうですね。 ありがとうございました。