- ベストアンサー
au 漢字変換がおかしいです (W31K)
文字変換が異常です。通常変換でも予測変換でも変わりないのですが、どう考えても一般的な単語が変換できません(候補の一覧に出てきません)。 例えば、 きた→来た ([木田][北][喜多]のみ) つく→着く ([筑]のみ) おくる→送る ([お来る]のみ) でる→出る (漢字なし) いけば→行けば([池場]のみ) とどく→届く ([と毒]のみ) 覚えているだけでも、こんな具合です。 常に「送信」や「着信」のように別の単語を入れてから不要な文字を消すことで漢字を入力していますが、不便このうえありません。 その単語ですら正しく変換されなくて、幾つもの単語にトライしてようやく出てくる、という場合も多いです(T_T) ただタイミングによっては、稀に出てくる場合もあります。。。 買い換えたばかりの頃から「あれ?」と思うような変換が多少はあったのですが、今ほどおかしくはありませんでした。 特に設定などを変更した覚えもないのですが・・・。 以前までの機種では「予測変換」というのを行わないものだったので、何か知らずにヘンな操作をしてしまったのかな・・・と思ったりするのですが、皆目分かりません。。。 原因だけでも結構ですので、何かご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご使用の機種W31Kの文字変換(Advanced Wnn V2)は、はっきり言って変換はおマヌケなので、その内容のご質問かな?と思ったのですが、一つ気になるところが・・・ >ただタイミングによっては、稀に出てくる場合もあります。。。 と、この部分です。 これは同じように変換して、たまに(マトモに)変換されるということでしょうか? 幾人か、同機種で変換についての不具合的な質問が上がっていましたが、その時は携帯の電源を切り、バッテリーバックを外してから入れ直して再度変換して直ったという書き込みを見たことがあります。 それか、au ショップへ行き同機種で変換を試してみて明らかに変換の不具合だったというものもありました。 いかがでしょうか?
その他の回答 (1)
- kerokerokerogon
- ベストアンサー率31% (224/712)
私も以前漢字におばかさんな携帯を使っていませんが、そこまではひどくはなかったですよ。 たくさんの電気会社がドコモやauなどに販売して次から次に新しい物が出ますよね。 私はずっとJフォン使ってて、この子はちょっと漢字変換のおばかさんでしたが、その頃は写真が撮れるだけで喜んでいました。今はauを使ってて、予測変換が便利で使い心地は私にとっては最高です。 その京セラが製造したやつは全くと言っていい程メールをしない人様の最新の時代、今、みんなが必要としている利用を強く押し、肝心なメールの漢字変換に力をいれていないのか、不良品かもしれないので、早めにお店に行って聞いてみたほうがいいですよ。納得いくまで話して、きっと良い方向へ向かうはずです。
お礼
やっぱり不良品の可能性もあるのですね・・・。 私も、同じ機種で問題が起こっているなら当然対策が取られているはずだと思いますし、私の携帯だけがオカシイのだろうな・・・とは思っていたのですが。 お店に行って話を伺ってこようと思います。 ありがとうございました!
お礼
> W31Kの文字変換(Advanced Wnn V2)は、 > はっきり言って変換はおマヌケ そうだったのですね・・・! > ただタイミングによっては、稀に出てくる場合もあります。。。 これは今になって思うと、面倒な手順を踏んで入力した文字が「予測変換」に含まれたから・・・なんじゃないかと思います・・・ (と言いますのも、あんまりちゃんと覚えているワケじゃなくて、何だかそんなコトもあったような・・・という感じだけなんです、すみません--;) > 幾人か、同機種で変換についての不具合的な質問が上がっていましたが、 > その時は携帯の電源を切り、バッテリーバックを外してから > 入れ直して再度変換して直ったという書き込みを見たことがあります。 そうなのですね! 一度試してみます。 (自分でも、もう少し他の書き込みなども調べてみます) > それか、au ショップへ行き同機種で変換を試してみて > 明らかに変換の不具合だったというものもありました。 そうですね・・・。上記を試してみてダメなようでしたら、やっぱりお店で見てもらおうと思います。 ありがとうございました!
補足
バッテリーを入れ直したところ、おかしかった変換が直りました! もうとっても感激です! 本当にありがとうございました!