- ベストアンサー
ブリジットジョーンズとシャークテイルのレニー・ゼルウィガー??
ブリジットジョーンズとシャークテイルで 役者の名前が レニー・ゼルウィガーと レネー・ゼルウィガー で違っているのは何か理由があるのでしょうか?? ご存知の方ぜひお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本名は、"Renee Kathleen Zellweger"です。 彼女の両親はアングロサクソンではなく、父親はスイス人、母親はノルウェー人です。 ですから、"Renee"はアングロサクソン系の名前ではなくスイス系(ドイツ語系)あるいはノルウェー系と思われます。苗字は父親の出身地からドイツ語系のはずですから「ゼルヴィガー」ですが、たぶんアメリカ人は「ゼルウィガー」と読んでしまうでしょう。 ただ"Renee"という名前はアングロサクソンにはあまりなじみがない名前なので、アメリカ人でも「レニー」と読んでいいのか「レネー」と読んでいいのか迷う人もいるはずですね。 たぶんアングロサクソン系で「レニー」という発音の女性名なら"Rennie"と綴る方が普通だと思うので、直感的に"Renee"は移民系の名前だとわかると思います。 私もTVの彼女のインタビューで名前の発音のことを聞かれているのを観たことがありますが、本人が「レニーではなく、レネーなんです。」と言っていました。私が聞いた感じでは「レネー」と「ルネー」の中間ぐらいの発音でした。 カタカナ表記するのであれば、綴りと合っていて混乱しない「レネー」の方がいいかなと思います。
その他の回答 (5)
- aoi-ks18
- ベストアンサー率42% (34/80)
かなり前(半年位前?)ですが、フジテレビのめざましテレビで、 彼女のインタビューを放送してたんですが、 その時名前の読み方の話になって、ご本人が、 『正確には、レネー・ゼルヴィガー』 って言ってましたよ。
お礼
本人が言ってたのは説得力大ですね! ありがとうございます。
- horiemon
- ベストアンサー率11% (25/223)
外国語?を日本語表記にすると微妙に変わっちゃいますよね。 F1レーサーの『シューマッハ』も雑誌によっては 『ミハエル・シューマッハ』 『ミヒャエル・シューマッハ』 『ミハエル・シューミャッヒャー』 といろいろあります。 結局多くの雑誌に書かれてある書き方に統一されるんでしょうけど。
お礼
お! 特にブリジットとシャークテイルに限ったことではないんですね。 そういわれればたくさんありますね。 ありがとうございました!
- love_neko
- ベストアンサー率28% (409/1460)
こんばんは。 下記サイトでは同じですね。 http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD32537/index.html http://movie.goo.ne.jp/contents/movies/MOVCSTD6619/index.html 映画雑誌スクリーンなどでは微妙に発音が違う(正確に?)ので結構サイトなどに記載されている読み方と違うことがあります。 それと同じことで深い意味はないと思いますよ。
お礼
はじめ、他人かと思ったのですが、 やっぱり同一人物だったのですね! 両方映画見たいと思ってます。 ありがとうございました!!
Reneeはレネーのほうが英語発音に近いとおもうのですが、レニーで定着するような気がします 演技力、美貌 併せ持っていますね
お礼
ブリジットの日記見に行きたいと思います! 教えてくださってありがとうございました!!
- hilary
- ベストアンサー率16% (1/6)
英語で書くとき Renee なので、ee である場合は イーと発音すると中学校の時に教えられました。しかしネイティブの人が発音するとき レネイ と発音し、エよりイの発音の方が強いんです。だから和訳するときに違いが生じるんだと思います。
お礼
なるほど! むかし、NHKと民放でビンラディンの表記が違ったようなものですね。 ありがとうございました!
お礼
本人が「レニーではなく、レネー」だなんていっちゃうって事はいくらか皆さんも迷ったことあるんでしょうね。ありがとうございます。おかげでもう迷わなくてすみます。