スープに関する部分です。
●前半の部分
【日本語字幕】
スープをかき混ぜろ
え?(字幕はない)
固まっちまうよ
うちのスープと違うな
スープの質問にもどれ
<中略>
質問とは”当事者の関係のある情報を得るためのもの”
君んちのスープは固まらない?
それは君のお母さんがスープに牛乳を入れないからだ
その質問は合格
【日本語吹替え】
スープをかき回してくれ
え?
ほっとくと表面に膜が張るんだ
うちのスープにはこんな膜は出来ないけどな
<中略>
スープについての質問は認める
だが、質問の対象は2人の間に必要な事柄に関してのみで、それ以外はNoだ
君のうちのスープには膜がはらんといったな
それは多分、お母さんが育ったうちの習慣で大切なミルクをスープなどにぶち込まないからだ
その質問は意味がある
【英語字幕】
You better stir that soup.
What?
Stir the soup before it foams up.
Home come ours never gets anything on it?
You should have stayed with the soup question.
The object of a question is to obtain information that matters to us・・・
・・・and to one else.
You were wondering why your soup doen't foam up?
Probaly because your mother was brought up in a house・・・
・・・that never thought about wasting milk in soup.
Now that question was a good one.
-----------------------------------------------------------------------------
●後半の部分
【日本語字幕】
もう私に教えることはない、だが一つ質問が・・・
あの最後の2本のフリースロー
あれは、わざと外したのかね?
それが”スープの質問”?
【日本語吹替え】
もう私に教えることはない、だが一つ聞きたい
試合の最後にきた、2本のフリースローだ
単なるミスか?または、わざとか?
スープクラスの質問だね
【英語字幕】
No.No more lessons.
But I have a question,thought.
Those two foul shots at the end of the game・・・
・・・did you miss them?
Or did you miss them?
Not exactly a soup question,is it?
これはお気に入りの映画で、何度も見ています。
Piazzollaさんが丁寧な説明をされているので、少し視点を換えて回答したいと思います。
アメリカ在住で、手持ちのビデオには日本語字幕はないのですが、聴覚不自由者のための英語の字幕はついています。
問題の部分のやり取りはこうなっています。
William:
But I have a question, though.
Those two foul shots at the end of the game.
Did you miss them or did you miss (italic) them?
Jamal:
Not exactly a soup question, is it?
「だけど聞きたいことが一つある。試合の最後のフリー・スロー、あれは入れ損なったのか、入れなかったのか」
「スープをかき回しているかどうかという問題じゃないと思う。」
ジャマールは核心を外した答え方をします。「a soup question」というのは、映画の前半で、二人で話しながらジャマールがスープをかき回している場面があり、それを念頭において、「それほど単純なものじゃない」ということかと思います。
ここで、Piazzollaさんの回答が見事なのですね。
「・・・バスケットで優勝できれば、評議会の件はなくなります。そのかわり学業を軽減されバスケットに時間を費やさねばなりません。・・・小説家の道は閉ざされたと思ったことでしょう。」
最後は質問になってしまうのですが、「スープ」の部分は日本語の字幕ではどう訳しているのでしょうか。
お礼
回答のためにわざわざまた見てくださってありがとうございます。 自分の考えとしては、主人公が最後に渡された手紙に”夢を叶うことをおそれるものがいる” と書いてあったし、フリースローを50本も外さなかったところから見てわざと外したのかなぁ?と考えてました。でも自信がないのでいろんな人の考えを聞きたくて、回答ありがとうございます。
補足
試合の後、フォレスターがどこか出かけるのは、 窓を拭いていてふと外に出てみようかな?という気持ちになって行き先は特になく、自転車で町を走り回ったんじゃないでしょうか・・・。 一人で外に出れるという状態になれたということを強調してるのかなぁと考えました。 あと、主人公からの手紙をもらってから助けに行こうとそして故郷に帰ろうと決心できたように思えました。考え深い映画ですね(*^^*)