• 締切済み

浅田真央さんの名前は毛沢東を連想させるのでしょうか

浅田真央さんの名前を外国人がみると 「Mao Asada」だから「Mao Tse-tung:毛沢東」を連想させるのでしょうか? だとすると、日本人の子どもの名前に「真央」とつけるのは止めた方が良いのでしょうか?

みんなの回答

noname#261831
noname#261831
回答No.2

毛沢東(mao2 ze2 dong1) 浅田真央(qian3 tian2 zhen1 yang1) 中国では漢字優先で漢字読みになりますので 真央は「ゼン・ヤン」なる発音になります。 女の子で近しくなった人へは、”阿(a)”を付記し、阿真 もしくは 阿央 と呼ぶようになることもありますので ”mao”としては呼ぶ習慣が少なく、全く問題はないと思います。 日本で中国人選手の名前を 呉(wu)を”ゴ”、張(zhang)を”チョウ"と呼ぶように中国では日本人の感じを中国語読みにするが一般的です。

tanzaak
質問者

お礼

質問の意味を誤解しています。私は「中国人が見たら」でなく「外国人が見たら」と書きました。中国人ではなく西洋人やアフリカ人や中国人以外のアジア人が見たらローマ字表記の「Mao」を毛沢東の「Mao」と混同するのではないかという質問です

Powered by GRATICA
  • Reynella
  • ベストアンサー率51% (550/1068)
回答No.1

将来中国で永住しよう、なんて思っている場合はそうかもしれませんね。 それ以外は関係ないですよ、いまどき。 私が住んでいるオーストラリアは中国系移民がとても多い国ですが、そんな国ですら、今どき毛沢東の知名度なんて大したことないし、(しばらく前に、大学生相手にMao Zedongを知っているか、という類いの調査がありましたが知っている学生すら20%程度でした)ましてや毛沢東に個人的な感慨や、感想を持つ人なんてほとんどいません。 毛ではなく茅という姓もMaoだし、気にする必要はないです。