- ベストアンサー
外国人です。聞き取れないところを教えてください。
時間あるお方、聞き取れないところや聞き間違いを教えていただけますでしょうか。 https://youtu.be/NLBKttNlWaY 14:18 お船頭、あの船はこっちに向かってくるんだど、……。構うことはねぇ。なんだって。帆をいっぱい....。あん船 のっきれ?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お船頭、 あん船だ。 こっちに向かってくるんだど。 帆掛けるしかねぇか。 構うこたぁねぇ。 なんだって。 帆をいっぱいならべ。 あん船 乗っ切れ -- 帆掛ける=逃げる 乗っ切れ=つっきる という感じ。 「ならべ」のところが、よくわかりません。 方言かも。 帆をセッティングしろ、という意味かなと。
その他の回答 (1)
- heyboy
- ベストアンサー率21% (1852/8730)
回答No.1
大分合ってます。 最後は 「帆をいっぱいに(切れ!) あん(の)船、乗っきれ!」 俳優の言い間違いかもですが、 「乗り込め」がうまく 言えなかったのかも なんとなくですが、 羅列がなどの口が 回らなかったのかな? 大昔のフィルム映画は 取り直しなんて 出来ませんから 多少の言い間違いなどは 多目しておいてあるかも。
質問者
お礼
聞いてくださってありがとうございます。
お礼
教えていただきありがとうございます。感謝致します。 私は「帆をいっぱい流れ」にきこえますが...