• ベストアンサー

温度目盛りのつけ方のfahrenheitの訳を

華氏と訳す根拠は何ですか。 Celciusを摂氏と訳すことは頭が「セ」なので納得できますが Faがなにゆえ華にされておるかが分からず。 中国読みですかね

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2555/8267)
回答No.3

>カタカナにすれば良いものを何でことさら感じにしようとしたのでかね。 そういう時代だったと言うことですね。

x8956
質問者

お礼

なるほど。

その他の回答 (2)

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2555/8267)
回答No.2

ご賢察のとおり、中国語ですね。 https://tenki.aiweather.co.jp/knowledge/bean_73.htm

x8956
質問者

お礼

カタカナにすれば良いものを何でことさら感じにしようとしたのでかね。