balkis の回答履歴
- 英文の老子の言葉を的確に訳したいのですが
"If you do not change direction, you may end up where you are heading." ある英語のテキストを翻訳しているのですが、その中で上記にある老子の言葉が引用されていました。 「進む方向を変えなければ、目指すところにたどり着くだろう」というようなだいたいの意味はわかっているのですが、もう少しスッキリした訳語にできないものかと悩んでいます。みなさんだったらどんなふうに訳されますか?あるいはよく知られている訳文などがあれば教えていただけませんでしょうか。 ウェブでもいろいろ調べてみましたが、老子や漢文はあまり詳しくないのでどんな言葉で検索してよいのかわからず、上の英文で検索しただけでは日本語訳の文章はヒットしませんでした。
- 「伊勢物語」の隅田川の渡りの場所
「伊勢物語」の和歌 「名にし負はばいざこと問はん都鳥わが思ふ人はありやなしやと」 この物語でてくる隅田川の渡りの場所を考えます。台東区地下鉄浅草駅のちかくを隅田川が流れます。そこに言問橋がかかっています。推測すると、言問橋の付近と考えられます。その橋のあたりにはユリカモメが群れています。ユリカモメは都鳥をさすといわれます。隅田川を船で渡った場所はどのあたりでしょうか。教えてください。
- 「な」と読む(読める)13画の漢字は何かないでしょうか?
カテ違いかも知れませんが、よろしくお願いします。 いま子供の名前を考え中です。(男の子) 「せな」と言う名前を考えていて、瀬という字にもう一字「な」と言う字を探しています。 旧漢字で13画で「な」と読めそうな漢字は無いでしょうか? 画数的には総運、地運、外運とも良くなるのでこの画数で行こうと思っています。 今考えているのは「楠」と言う字ですが、他にないでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- umbrella_88
- 回答数6
- 『人外の者(アンドロイドetc)と人間』の恋愛を描いた作品教えて下さい.
タイトルの様な作品教えて頂けませんか? 小説・映画・コミック何でもかまいません。 他に似たような質問あったんですが・・よろしくお願いします。 《オペラ座の怪人》《シザーハンズ》《銀色の恋人》なんか良いですね。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ninonino07
- 回答数13
- 「伊勢物語」の隅田川の渡りの場所
「伊勢物語」の和歌 「名にし負はばいざこと問はん都鳥わが思ふ人はありやなしやと」 この物語でてくる隅田川の渡りの場所を考えます。台東区地下鉄浅草駅のちかくを隅田川が流れます。そこに言問橋がかかっています。推測すると、言問橋の付近と考えられます。その橋のあたりにはユリカモメが群れています。ユリカモメは都鳥をさすといわれます。隅田川を船で渡った場所はどのあたりでしょうか。教えてください。
- 叶わぬ恋を歌った歌で、余り暗くないもの
すみません。下衆な質問で。 好きな人に書くラブレターに、和歌を添えようと考えています。少し、身分違いな恋かもしれないけれど、相手もこちらを意識しているようなので。 「叶わない恋かもしれないけれど、それでも私はあなた(あの人)のことが好きです」というような内容の和歌で、内容が余り暗くないものがありましたら、ご教授願います。 私がとりあえずの候補としてあげているのが、下記の歌です。 夕暮れは 雲のはたてに ものぞ思ふ あまつそらなる 人をこふとて(古今和歌集) よろしくお願いします。
- 身投げ者の半生をつづった小説
昔読んだ小説を探しているのですがどうしても見つかりません。 似た話でもいいのでご存知でしたら教えてください。 確か華厳の滝だったと思うのですが、そこの自殺者の記録から その人びとの半生を小説にしたものです。 例えばあるヒロインは工場で働かされていて結核だったりしました ので舞台は明治か大正にされていたと思います。 水上勉あたりだと思ったのですがどうしても見つかりません。 でも良く知られた作家のはずです。 私は他数編が収まった文庫本で読みました。 宜しくお願いします。
- 与謝野鉄幹の歌
与謝野鉄幹の「東西南北」に出てくる歌だと思うんですが… 野に生ふる草にも物をいはせばや 涙もあらん歌もあるらん この歌の解釈を教えていただけないでしょうか。 自分でネットや本を使って調べたんですが、ただ歌が載っているだけで解釈などは載っていませんでした。ネットの方では解釈のようなものがのっていて、それを参考にしたんですが…先生に表面上だけ解釈してるといわれ、先生の解釈も聞いたんですけども。 ちなみにネットで調べた方は歌をそのまま現代に訳したような意味です。「貫之に共感した心が詠まれている」などとありました。 先生の解釈はあんまりにも色々言うので正直よく分からなかったんですが。マスコミが発達してきた時代で、有名人ばかりに焦点を当てずに一般人にも物を言わせて見たら色んな意見を言う、的なそんな解釈でした。「野に生ふる草」=一般人、だとか。 どっちを信じたらいいか分かりません… ちゃんとした解釈教えていただけないでしょうか…!