komimasaH の回答履歴

全1586件中481~500件表示
  • [first]は給料?

    NHKテレビ英会話講座より Nancy:OK, Let's go. By the way, I paid already. Jack:Nancy, you shouldn't have. I would have paid, if you had paid me first. ・・・・・、もし、君が俺に給料を払ってくれてたら、俺が払ってたんだけどね。 (質問) [first]についてお尋ねします。テキストでは給料と和訳されていますが、そのような意味がありますか?私には「初めに」とか「最初に」とかの副詞だと思うのですが、意訳と解釈してよろしいでしょうか? ちなみに、ナンシーとジャックは会社の同僚の関係です。以上

  • ハル・ノートについて

    いわゆるハル・ノートについて、 『交渉スタート時にアメリカから示された「4原則」に加えて、シナ及びフランス領インドシナからの一切の日本の陸・海・空の兵力及び警察力の撤収、汪兆銘政権の切り捨てなどを求めるもので、到底日本が受け入れられるものではなかった。』 とあるテレビ番組で言っていたのですが、 (1)交渉スタート時の「4原則」とはなんでしょうか? (2)そして、「シナ及びフランス領インドシナからの一切の日本の陸・海・空の兵力及び警察力の撤収、汪兆銘政権の切り捨て」を当時の日本が受け入れられなかった理由はなんでしょうか? もしソースがあるようでしたら、それもご提示いただけると助かります。 自分でも一応調べたのですが、うまくいきませんでした。ですので、こちらに質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • ハル・ノートについて

    いわゆるハル・ノートについて、 『交渉スタート時にアメリカから示された「4原則」に加えて、シナ及びフランス領インドシナからの一切の日本の陸・海・空の兵力及び警察力の撤収、汪兆銘政権の切り捨てなどを求めるもので、到底日本が受け入れられるものではなかった。』 とあるテレビ番組で言っていたのですが、 (1)交渉スタート時の「4原則」とはなんでしょうか? (2)そして、「シナ及びフランス領インドシナからの一切の日本の陸・海・空の兵力及び警察力の撤収、汪兆銘政権の切り捨て」を当時の日本が受け入れられなかった理由はなんでしょうか? もしソースがあるようでしたら、それもご提示いただけると助かります。 自分でも一応調べたのですが、うまくいきませんでした。ですので、こちらに質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 日本語の「し」は何故shiなのですか?

    日本語をローマ字にする時、shiとしますが、siでは間違いですか? どういう場合にshiで、どういう場合にsiなのでしょうか。 その違いを教えて下さい。

  • 第二次大戦敗戦国に共通することはありますか?

    ドイツ・イタリア・日本で、国民の気持ちなどに共通することがありますか? ドイツ人は結構日本人と共通する気持ちがあると思いました。 テクノロジー好きで、勉強好きというイメージがあります。 環境に配慮するところなども似ていますね。 なによりほかの欧米人よりもかなり日本に興味があります。 それから、アングロサクソンにあるような傲慢さがないです。 イタリア人などはどうでしょうか?

  • 英語の学習法

    奈良高専在籍の1年生です。中間テストでクラス最低点を取ってしまいました。いくら勉強しても40点を超えません。中学校の時の最高点は1年の1学期の68点でした。このままでは留年しそうです。(最低でも60点取らないといけません)どのようにすれば、点数が上がるでしょうか。

  • 英語力(TOEIC)

    大学1回生のものです。理系です。 まだはっきりとは決めていませんが,将来研究職に就きたいので大学院を考えています。 そこで,必要なのが英語になってきます。 今夏休みに入ったばかりで,時間が余っているので自主勉強をしようと考えています。 TOEICで最低でも500~600は取りたいです。 ちなみに高校のときに受けたときは370…でした。 どのような勉強をすればいいでしょうか?おすすめの教材なんかあればお願いします。

    • noname#37750
    • 回答数5
  • 第二次大戦敗戦国に共通することはありますか?

    ドイツ・イタリア・日本で、国民の気持ちなどに共通することがありますか? ドイツ人は結構日本人と共通する気持ちがあると思いました。 テクノロジー好きで、勉強好きというイメージがあります。 環境に配慮するところなども似ていますね。 なによりほかの欧米人よりもかなり日本に興味があります。 それから、アングロサクソンにあるような傲慢さがないです。 イタリア人などはどうでしょうか?

  • タレント議員について

    タレント議員が多くなっていますが、何か役に立っているのでしょうか。 とても、法律がわかっているように見えませんが。

  • 小沢氏の「駐日大使の会談要求拒否」は米を怒らせることになりませんか?

    いつもお世話になっています。 昨日の午後民主党代表の小沢氏が「テロ対策特別措置法の延長に関する駐日大使の会談要求」を断りました。 安倍氏の煮え切らない態度に比べていさぎよく、対照を際だたせる戦術として効を奏していると思います。しかし、拒否に対する不利益に対して、今後の展望はたっているのでしょうか?  私のような小心者はとりあえず会うだけ合って、多少の妥協をしつつ主張を通せば良いのでは?と弱腰になってしまいます。彼の今の立場はかつての弱小野党の党首ではありません。考えていること、発言した事がそのまま政策として実行される位に一言一言が重いと思います。 私には彼の発言がアメリカに対して「No」と言って対等を主張している様に感じ結構不安です。米を本気で怒らせてしまうことは、無いのでしょうか? 以上宜しくお願いします。

    • noname#46689
    • 回答数6
  • TOEIC初受験

    TOEICを3ヶ月後くらいに初受験するつもりで いろいろと対策のために夏休みに勉強しようと思っています。 リスニング初心者で何をやっていいかよくわからず迷っています いきなりTOEICリスニング対策書で勉強するべきなのでしょうか? センターのリスニングでは7割~8割程度の得点でした。 何か参考書とか対策のアドバイス等あればよろしくおねがいします

    • TAZXCC
    • 回答数4
  • 英訳に関して質問です

    平素よりお世話になります。 今日もよろしくお願いいたします。 In the South during Reconstruction, Southerners who cooperated with the new state governments were called scalawags by other Southerners who were disgusted with the new state governments and refused to have anything to do with them. 訳は、 新州政府にうんざりし、またそれらとの関わりを嫌がった南部の人々は、・・・。 ですが、 新州政府にうんざりし、またそれらからの関わりも拒まれていた 南部の人々は、・・・。 という和文を英文にしたい場合は、 Southerners who were disgusted with the new state governments and were refused to have anything to do with them. という英文でいいのでしょうか??? よろしくお願いいたします。

  • however と on the contrary

    That picture doesn't seem ugly to me; _____, I think it's rather beautiful. 下線部にhoweverかon the contrary が入るのですが、正解はon the contraryです。 however はどうしてだめなのでしょうか?正反対ならon the contrary が入るとしたら、howeverの場合はどんな関係のものが入るのでしょうか?ただ単に譲歩と言われてもわかりません。

    • exordia
    • 回答数6
  • 都市と地法の格差を埋める最も良い手段は?

    今回の選挙では自民党に対し、都市と地方の格差の不満が一因でボロ負けしたという意見をよく聞きます。確かに、東京や大阪などは高層ビルが次々に建設されていますが、地方に行くと寂れている感が否めません。だからといって、昔のようなバラマキでは根本的な解決にはならないと思います。都市と地方の格差を埋めるにはどうしたらいいと思いますか? (もしかしたらアンケートカテゴリーかもしれませんが、間違っていたらすみません。)

  • 自衛隊が違憲か合憲か判断が分かれるところですが・・・?

    自衛隊が違憲か合憲か判断が分かれるところですが、もし違憲ということになれば それが改憲の口実になるのでしょうか?

  • 英語Listeningに関するお薦めpodcastについて

    皆様の豊富な知識をお借りいたしたく、質問させていただきます。 現在、英語のListening力向上のために、以下の条件でpodcastを探しております。 a) Nativeが英語を読んでいること b) 毎日更新 c) 日本語による解説がついていること d) 時間:Totalで5分以上15分未満 ご存知のpodcastで、以上の条件に当てはまるpodcastをご存知でしたら、ご教示下さい。 全て当てはまらなくても、a)から順に、優先順位となっておりますので、お薦めいただけると幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • 営業スマイルとは

    「あなたの笑顔はステキですね。」 「いえいえ、これは営業スマイルですよ。」 営業スマイルとはどう英訳すればよいのでしょうか? ぜひお教え下さいませ。

    • dela
    • 回答数4
  • マイク・ホンダを日本へ呼べないの?

    米下院議会で日系面して、いろいろ言ってた非日系的顔立ちのオジサンを、日本の国会に呼び出して質問することは、国際法的には不可能なのでしょうか?腹が立って、夜も眠れません。

  • 「自民党(員)にあらざれば人にあらず」

    前農相の赤城氏の辞任の言葉に「…与党敗北の原因になった…」と述べていました。 与党への謝罪の弁で、国民へのそれは感じられませんでした。「まさか」と思い数社の新聞を確認しましたが、報道に誤りはなく、国民への謝罪は無いようでした。 これを聞いて、平清盛の「平家に有らざれば人にあらず」の言葉を連想しました。私には彼の言葉が「自民党(員)にあらざれば人にあらず」に聞こえました。 衆議院で3分の2という圧倒的多数の議席を与党は確保しています。前述のような発言も無理はない?のかも知れませんが、あまりに横柄では無いでしょうか?「自民党にあらざればひとにあらず」という気持ちが自民党内には生じているのですか?

    • noname#46689
    • 回答数7
  • お金を渡したい場合の言い方

    海外の友人にお祝い事があったので何かプレゼントをしようと思っていたのですが、好きな事に使って欲しくて現金を渡そうと思っています。 日本であれば祝儀という事で渡せるのですが、どうも聞いた所によると海外では祝儀という文化がないそうです。 『これは私の気持ちだから、旅行の足しにするなり、あなたの家族の為に使うなり自由に使っていいのよ』 こんな感じで言いたいのですが、まず『足し』という表現が分かりません。 とにかく、気にしないで自由にお金を使ってという意味を込めたいのですが。 いやらしくなく、素直に受け取って貰えるような言い回しを教えて下さい。