Deerhunter の回答履歴
- リスニング能力を鍛える上で...
普段リスニング能力を鍛えるために、VOAやNHKの英語放送を聞くなりして色々とやってみるのですが、どうしても長い文を聞くと途中で理解できなくなって今います。語彙力の問題も少なからずあるとは思いますが、特に関係代名詞節のを伴うようななぎ英文を聞くと、途中で混乱してしまいます。英語を英語で理解できればそれに越したことはないのですが、そのような思考回路もまだ完全に構築されてないですし、いちいち日本語に訳そうとしているから追いつかなくなり途中で理解できなくなるのは自分でもわかっています。 そこで英語を我が物にされている方にお伺いしたいのですが、一般的に長い英文に出会ったときどのように頭で整理して理解されているでしょうか?少し抽象的で漠然とした質問なので答えにくいとは思いますが、「このようにしてリスニング能力を鍛えた」とか「長い英文を聞く際は、こういう風に注意している」など皆さんの体験に基づいたコツやアドバイスのようなものをいただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- AE111-1981
- 回答数2
- アドバイスを受け書き始めを、考えました。急いでます。(3)大切な人への謝罪の手紙です。ご指導下さい
akijake様よりのアドバイスで、謝罪より前に、 最初に、どんと、今後どうしたいのか、なぜ、こうしているのか? を書いてみてはとのことでしたので、考えてみました。 現在は遠距離ですが、大事な友達以上?(だった?)の相手に送る 謝罪の手紙です。恋人とか、そうなる感情より前に、まず、人として、 尊敬し、大好きな人です。友達としても失いたくない。 直球じゃないと、ネィティブの人を混乱させてしまうかもと思い、 私的には超直球に書いたつもりです。ただ、書き方がラフすぎても いやだし、重すぎてうげぇと思われても困っちゃうので、 どうかご指導ください。同じようなニュアンスでもっと綺麗に 伝える方法があれば、同時にご指導くださると嬉しいです。 Dear ○○ I'm giving all the courage to myself and send this letter to you. Everything that I'm about to say is coming from the bottom of my heart. Please hear me out. Please, Give me one more chance. Im writing this to you because I've noticed something really important. And also want to let you know that you are really important to me more than anything else. I like you as a guy or a person, I do respect you , and trust you. You always make me want to grow to be a better person or mature... I dont wanna loose someone like you. I'm truly sorry for how I behaived at that time~ と続きます。全体的はちょっと長めの手紙ですが、一つ一つの パラグラフはさほど長くないです。
- 英訳お願いします!!(お願いします!)
いつもお世話になっています。 度々すみませんが、 飛行機の中で知り合った人なのですが、 その人にメールを書こうとしています。 「飛行機の中で知り合うなんて あまりないことですよね。すごい偶然ですね」 と、ひとつの文章にして言うとしたら なんて英語で言えばわかりやすいですか? あーー考えれば考えるほど ややこしいです(涙) 度々申し訳ないですが、どうかよろしく お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- charmykitty
- 回答数5
- 英訳お願いします!!(お願いします!)
いつもお世話になっています。 度々すみませんが、 飛行機の中で知り合った人なのですが、 その人にメールを書こうとしています。 「飛行機の中で知り合うなんて あまりないことですよね。すごい偶然ですね」 と、ひとつの文章にして言うとしたら なんて英語で言えばわかりやすいですか? あーー考えれば考えるほど ややこしいです(涙) 度々申し訳ないですが、どうかよろしく お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- charmykitty
- 回答数5
- but a little の使い方。
いつもお世話になります。小さい質問がいくつかあるので、番号で分けさせて頂きます。 (1)I can speak English, but a little. は文法的に正しいですか?? a little は、「少しは~ある」を意味すると思うのですが、butでつなげると反意的な意味になるので、正しくは、I can speak English, but little. になるのでしょうか。 (butを使ってのケースをお教えください。) (2)また、このbutは、He is but a child. などと同じ副詞用法だと考えていいでしょうか。 (3)また、この a little は、例えばWould you like to have some cake? の答えとして Just a little. などという場合の a littleと同じ用法ですか? (4) I can speak English a little. 「私は少しは英語を話すことが出来る」 I can speak English little. 「私は少ししか英語を話すことが出来ない」 と言う訳は正しいですよね? なんか一つひっかかると分かってるつもりのものが分かっていないことに気がついてしまいます。どうぞ宜しくご指導くださいませ。
- ベストアンサー
- 英語
- dinodinodino
- 回答数2
- mp3プレイヤーで迷っています
mp3プレイヤーを購入しようと思っているのですが、 ipodとD-Snapで迷っています。 sdカードが高いのでd-snapはどうかと思っているのですが、妻がipodはもしも本体が故障して修理が必要になったときに必ず登録してある音楽も消えて帰ってくるから、その可能性がない、d-snapの方がいいといいます。確かにその通りかもしれません。 パソコンに保存しておけば、音楽が消えても復旧させられるのでしょうが、容量等の問題で消してしまうかも知れませんし・・・。 この点に関してアドバイスお願い致します。
- ベストアンサー
- iPod・ウォークマン・音楽プレーヤー
- pisces1975
- 回答数7
- 水の蒸発速度の計算式
プールの水の蒸発量を計算しなければならなくなりました。気温 水の温度・湿度・風速も関係あると思いますが、どなたか、計算式をお教えください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 自然環境・エネルギー
- maron5
- 回答数3
- 英語の勉強方法
こんにちは、閲覧していただいてありがとうございます。 ワーキングホリデーか留学で カナダへ行くことを考えています。 資金面の問題もあるので、2年後くらいを目標に じっくり準備しようと思っているのですが、 その間に英語をちゃんと勉強したいと思っています。 学生時代、英語はどちらかというと苦手な教科で 現在まったく喋れないに等しい状態なのですが、 私のような初心者はどのようなことから 勉強し始めたら良いのでしょうか? 文法からきちんと押さえるべきなのか 簡単な日常英会話から入っていくべきか 色々と迷っています。 本屋さんでも語学の本を見たりしてますが たくさんあり過ぎてどうしようかと思っています。 個人的には、英会話の方から入っていきたいなと 思っているんですが… 英会話スクール等に通った方がいいのでしょうか? 経験者の皆さんはどのようなことから勉強し始めましたか? お勧めの勉強方、書籍などありましたら ぜひ教えていただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- raichioisi
- 回答数6
- 急いでいます!!英語の得意な方!
関係代名詞で、目的格、主格、所有格をやっていますが、初めから2文がくっついていて、関係代名詞のあとに主語か、動詞が来ているかで主格か目的格かを見分けることはできるのですが、初めは2文に分かれていて1文にするときに、主格か、目的格か分かりません。 また、目的格は関係代名詞の後の主語を省くことができますよね?その時も、主格なのか、目的格なのか分からなくなります。 何か見分け方はないですか?
- フランス語文法の質問
1、メールで「何日か前にFaxで送った私が作った申込書を読んで頂けましたか?」と人に書こうと思うのですが、どちらがよいですか?ニュアンスの差など教えてください。 a) J'envoyai la feuille que je fis par fax il y a quelques jours, et est-ce que vous l'avez lit? b) J'ai envoye´ la feuille que j'ai faite par fax il y a quelques jours, et est-ce que vous l'avez lit? 2.「de」という単語にはたくさんの意味があるみたいですが、 一つの分で「~から」「~について」「~の」のすべての意味で使うとdeだらけになってしまいます。「~について」の場合は、特に「au sujet de~」という表現があるみたいですが、期間的意味での「~から」、物理的意味での「~から」を特に際立たせて表現することはできないでしょうか。英語でもto不定詞そのものでも「~するために」とありますが、特にin order to~(afin de~)のような別の言い方があるようですし。 3.私はよく翻訳サイトhttp://www.worldlingo.com/wl/translate/ja/computer_translation.html を利用するのですが、ここでは、なぜか私のパソコンでは、 (1)日本語 (2)アクサン付きのアルファベット を「訳す前の文章」のところに記入して「翻訳」ボタンを押すとバグります。ですので、日本語から、と、仏語から、という翻訳ができません。誰かどうしたらアクサンや日本語を書き込んでもバグらないでしょうか、教えてください。
- 英語の手紙の締め言葉
メールでアメリカの人と1年ぐらいEメール交換をしています。 最近来たメールの最後に Your Superhero,ペンパルの名前 と書いてあったのですが、これは私に気があるという事なんでしょうか?? でもメールをしててそんな雰囲気はないです。 これはどんな感じで使う締め言葉なんでしょうか? 教えて下さい。 (ちなみに私は女です。)
- 英文日記を添削していただけますか(^^)
またまた昨日にひき続き英文日記を書きました。初心者なので、特に文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります(^^) 一応、最後に私の表現したい内容を日本語で表記しておきます Sunday, March 5, 2006 It started cloudy, but the sky was clearing later. Hello, dearest Candy. My husband and I went to my son’s nursery school for visiting the exhibition this afternoon. The paper clay which was made in the shape of my son’s hand was exhibited there. There is an album as well in which his growth for 1 year was collected. I was moved by these works. These are sure to become our eternal remembrance of my son’s two-year-old age. I think you can see my feeling. Until next time. See you soon, my dearest Candy. (日本語) 夫と私は今日の午後、息子の保育園の制作展を見に行ったの。紙粘土に息子の手を形どったものが展示してあったわ。彼の1年間の成長を集めた写真集も置いてあったの。これらの展示品を見てわたしとっても感動しちゃった。これらはきっと息子の2歳時代の永遠の記念品になると思うわ。私の気持ち分かるでしょ?じゃ、またね。
- UNICORN英語II Lesson6 ニュージーランドについての英文の質問(4)
Then we went to Paul's mother's house to pick her up. She wanted to visit a hot spring in Hanmer Springs. There were many kinds of baths. I was surprised to find that some were like swimming pools. Others, however, were quite similar to those in Japan. There were seven pools outside and big locker rooms inside. The water in the pools was not nearly as hot as it is in Japan. On the way home we stopped at a nice park, where we ate the sandwiches we had made early this morning. The view of the mountains and the river was fantastic. Finally arriving home in the evening, I felt it had been a very long, but enjoyable day. この英文を次のように訳しました。 『それから私達は彼女を車に乗せてポールの母の家まで行った。彼女はハンマー・スプリングズの温泉を訪れたがっていた。私はスイミングプールのような風呂を見つけて驚いた。けれども日本の風呂とかなり似ているものもあった。大きな更衣室の中や外に七つのプールがあった。プールの水は日本より全く熱くなかった。 家に帰る途中で私達は素敵な公園に止まってそこで今朝早く作ったサンドイッチを食べた。山や川の景色は素晴しかった。その夜やっと家に着いた時とても長かったが楽しい一日だったと思った。』 この訳で誤訳があれば指摘し、正しい訳を教えてください。ご迷惑だと思いますがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- kamenoko01
- 回答数2
- UNICORN英語II Lesson6 ニュージーランドについての英文の質問(3)
August 15 Today we went to visit Paul's brother, Kerry. Kerry runs a farm, a one-hour drive from Christchurch. After we arrived, Kerry's daughter Lisa told me about the farm animals and machines. She's very interested in Japan and is now studying Japanese language at school. Someday she hopes to go to Japan as an exchange student. We had a great time talking and eating blueberry muffins fresh from the oven. この英文を次のように訳しました。 『8月15日 今日私達はポールの兄のケリーを訪ねに行った。ケリーはクライストチャーチから車で1時間のところで農場を経営している。私達が到着した後リサは私に農場の動物や機械について話してくれた。彼女はとても日本に興味を持っていて学校で日本語の勉強をしている。いつか彼女は交換留学生として日本へ行くことを望んでいる。私達は話をしたりオーブンから出したばかりのマフィンを食べたりして素晴しい時を過ごした。』 この訳で誤訳があれば指摘し、正しい訳を教えてください。ご迷惑だと思いますがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- kamenoko01
- 回答数2
- 英単語の暗記法
英語がものすごく苦手です。 受験の時は勉強を始める前にバババ・・・と計算用紙にかきなぐってたのですが、良い方法だとは思えません。あまり覚えられませんでしたから・・。 なにか英単語を覚える良い方法はありませんか?浪人した場合に備えて今から勉強したいんです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- burugarian
- 回答数4
- 英訳お願いします・・・
こんにちは。 政治に関しての文章を書いているのですが、うまく訳せない文があって困っています。 「所有するという事は、失うことを恐れる第一歩」 さっぱり訳せない・・・OTL 「お金という概念が無ければ、平等さは保たれる」 if there is no notion of money, equality will be kept 「人間の本質の一面」 The side of human nature 誰か、自然な訳を教えてください>< よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#246174
- 回答数3