yatagaws の回答履歴
- 外国人の同僚からメールがきたのですが、これは?どのようにお返事を書けばいいのでしょうか?
こんばんは、私は社内でお茶を管理しております。 わたくしの上司が好きなお茶をいつも中国?(台湾かな?)の方にお願いするのですが、今日、その方にメールアドレスを聞かれて答えてしまいました!(>_<) 直接会えば日本語をちょっと話せる方なのですが今さっききたメールは英文で、どのようにお返事を書いていいのかわかりません。 msnってメッセンジャーですよね?skypeって電話?ですよね? どっちもありませんし、(今度家に入るみたいですが機械オンチなんでわかりません) 電話しなきゃだめってことですか? 上手にやんわりとお断りするメールの内容を教えてください。<(_ _)> それともただの社交辞令なので頬っておけばよいのでしょうか?よくわかりません。 アドバイスをお待ちしてます<(_ _)> Hi,meiko, I was doing OK today, but so busy at work. how about you? was your day good? You don't know how much I like to read your mail, just like a friend. It's about 12:59pm now, wish you have a sweet dream tonight!!! By the way, if you use skype or msn, please contact me whenever you want. see you!
- ベストアンサー
- 英語
- noname#14504
- 回答数3
- イギリスへのエアーメール
今年、ホームステイでお世話になったホストファミリーにカードを送ろうと思っているのですが、カードの宛名に誰の名前を書けばいいのかわからないので困っています。 ホストファミリーは、子供が二人いて4人家族なのですが、「~一家へ」などと英語で宛名に書くにはどうすればいいでしょうか。 またホストマザーの名前だけでも大丈夫でしょうか。知っている方がいらっしゃったら教えてください。m(_ _)m
- CNNテレビの視聴方法
先日、群馬県のあるビジネスホテルに宿泊した際、無料で視聴できるテレビ番組の中に、通常関東地方で放映される地上波番組以外に衛星第一、二放送、群馬テレビと、それとCNNテレビがありました。CNNは、アメリカの放送の生放送で、テレビの二カ国後機能で英語で見ることができたのですが、横浜近辺でもCNN放送を見ることはできるのでしょうか?可能であれば、手続き(設定)の方法を教えてください。。。 料金を払ってもでも自宅で見れるようにしたいのですが、是非アドバイスお願いします。
- ニューヨークのホテル事情(メリディアンやリーガロイヤル辺りを・・・)
いつもお世話になっています。 初めてニューヨークに行こうかと思っています。友人3人で行きますが、皆そろって英語が殆ど話せません。 海外旅行自体初めてのものもいます。 過去のコメントを読んでいて ・ニューヨークのホテルに期待するな ・部屋が狭い・古い・汚い などなかなか酷評も・・・。 日本ではホテルにこだわって旅行をしているので、期待しないにしても1泊5万くらいまでならちゃんとしたところに泊まりたいと思っています。 3人1室なので2ダブルとエキストラが確約できるところが良いのですが、詳しい方いらっしゃいませんか? 部屋が狭いと3人では厳しいかと思い、メリディアンかリーガロイヤルはどうかと思いましたが、なんせWebで見ただけなのでよくわかりません。実際泊まったことのある方のご感想などお伺いしたいです。 *ニューヨーク・ラブズ・ユーのサイトはすでに参考にしました
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- tsukakenmine
- 回答数2
- このテレビってどこのメーカー?
皆さん、こんにちは。 初めての投稿です。 「このテレビってどこのメーカー?」 テレビに限らず、どこのメーカーか尋ねるとき、英語だとどう言うのかいつも困ってしまいます。 どなたか教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- johnlemmon
- 回答数5
- 「○○化」は、-zation? 例えば「エレクトロニクス化」など
エレクトロニクス化と言いたいんですが、electronizationっていえますか? googleで検索すると数百件しかヒットしません。 globalはglobalization、modernはmodernizationなど言いますよね。同様にelectronizationって造語みたいに作っていいんでしょうか? 日本語の場合は、とりあえず「化」をつければいいですよね。 ○○化って、訳すのにいつも困るんですよ。差別化とか、大衆化とか。コツはないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- tateyoko555
- 回答数2
- be (at) homeについて
最近知ったのですが、辞書によると、「家にいる」はbe homeが米語でbe at homeが英語だとか。 それらのhomeの品詞は、前者が副詞で後者が名詞の欄にあるのですが、確認させてください。 (1)I am home now.これは文型はSVCですか?補語が副詞? be動詞+副詞が成り立つほかの例はありますか? I am at home now. はSVですよね? (2)「ただいま~!」のI'm home! は、英語ではI'm at home! なのでしょうか?? 聞いたことないですが。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- tonkichi-san
- 回答数5
- agricultural produceとagricultural products
工業品にはproduct,農産品はproduce を使うと習いましたが、ネット検索すると、agricultural produceは577,000件,agricultural productsは5,740,000件ヒットしました。一般的にはproductsのほうが多く使われているわけですか。それとも意味合いが微妙に違うのですか。ご存知の方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- phantomopera
- 回答数4
- both days / both of the days
We went to LA for the weekend. we spent XXXX with friends who live there. (both/days) 括弧内の文字を用いて文章を完成させよ、必要であればthe を用いても良い・・という問題で、答えはboth days となっていました。both of the days では不正解になってしまうのでしょうか? us, you, them以外ではどちらを使ってもいいと認識していたのですが。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#17760
- 回答数2
- hanging loose ではなく hanging looselyだと思うのですが。
毎日新聞の最初の段落です。 JR Yamanote Line came to a halt Monday morning after overhead power lines were found hanging loose at Tokyo Station, causing havoc on one of Tokyo's busiest lines, officials said. http://mdn.mainichi-msn.co.jp/national/news/20051107p2a00m0na021000c.html
- お勧めの場所は?
年が明けたら海外旅行に出かけたいと、思っています。 女2人です。行き先でお勧めがあれば教えてください。 希望としましては、 アジア以外。アメリカ本土以外。来年末には一緒にパリに行く予定。来春にはベトナムに行く予定(別人と) パリ・台湾へは一緒に行きました。 友人は、インドア派でショッピングが好きです。高価ブランド品ではなく、マニアックなブランド品とか、雑貨とか好きです。海・マリンスポーツは確実に行いません。食が難しいところは無理です。 私はアウトドア派で、リゾートに惹かれます。絶景とかも好きです。危険・不潔以外は何にでも対応できます。 二人とも建築物を見るのは好きです。 こんな二人組ですが、お勧めな場所はありませんか。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- hayochan
- 回答数7
- これって、同格なんですか?わかりません
Look! Up in the sky!という文章について以前質問したのですが、その際に「こういうのは同格関係といいます。前で漠然と述べたことを後ろで詳しく説明しなおす、ということです。up=副詞、in the skyの前置詞句=副詞句。修飾するものをあえて挙げるならどちらもLookです。」という返事をいただきました。 これが本当に同格なのでしょうか?どちらもLookを修飾してるのでしょうか? 私はin the skyという副詞句がupを修飾して、見て! 空の中の上を!(上空を)と言ってる、副詞句が副詞を修飾してるだけのように思うのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- englishshsh
- 回答数1
- メールの「文字化け」を相手に伝えたい
最近、サイトで知り合った海外の人とメール交換を始めたのですが、 相手の人が、絵?写真?・・・とにかく文章だけではなく、何かを添付してるらしく、 添付されているものは勿論の事、書かれている文章すら所々が文字化けしてしまって、 内容を理解する事が出来ません。 相手の人に、うまくその事(文字化けしている様なので、文章だけを送って欲しい)を伝えたいのですが、 英語レベルの低い私では、書き方によっては相手に不快感を与えてしまいそうで、不安です。 英語でどのように書いたら、相手を傷付ける事なく、この気持ちを伝えられるでしょうか? 是非、お力をお貸し下さい。
- 実質的て英語力のお持ちの方へ
現在、大学受験のために勉強しているものですが、」英語は伸ばせるところまで(同時通訳などは誇張ですが)伸ばしたいと思ってます。だから、受験が終わったらますます、英語に力を入れると思うのですが、英単語の暗記についての質問です。今、Core1800という教材で勉強しているのですが、内容が濃いので、繰り返そうと思ってます。本文はリスニングのために、シャドーウィングをするし、ハイレベルな単語も本文から覚えていけるのですが、本文で出ている単語で本文の中で使われてない意味も書かれていて、それらを見ると、重要だなと思うのですが、単語カードなどでは、例文がないので、実質的なものが得られないと思いました。僕の言う実質的な英語というのは、巣ピーキング力、ライティング力においてなので、地道に多義語の例文を調べて、新しい単語を覚えるようにやっていくのがベストなのですか?単語のスペルについてはすぐに覚えられるので、僕は英単語は主に赤シートをつかって覚えてます。
- ベストアンサー
- 英語
- gaikotuchan
- 回答数2
- onlyとjust細かい違い
子供に質問されて困ったので、教えてください。 The song isn't sung just in Okinawa.と The song isn't sung only in Okinawa.では 意味が全く異なるのでしょうか? お願いします。
- Agreementは注文書としての性質はあるのか?
同意したサイン(両者間)付きの金額(作業代)を明記した英文のAgreement(表題)は、契約性質を持った注文書として理解してOKでしょうか? もちろん支払い期日も明記されております。 通常はContract(表題)として取り交わしておりますが、今回は、作業中に、価格が決定しました。 無論、お互いに同意の上です。 御教示下さい。
- 家の北側に植える樹木について
庭木を植えたいのですが、家の北側であるため庭木選びに迷っています。 植える場所は家の真北で、壁から1.5メートルほど離れている所です。北以外には近くに遮るものはなく、風通しは良いと思います。 ただ、やはり季節・時間を問わず、日は当たりません。明るい日陰状態がずっと続く場所なのです。 現在は小さなカエデが植えられていますが(元々植わっていた)、花の咲く樹木が植えたいのです。 華やかなハナミズキが第一希望ですが、やはり日陰では難しいでしょうか・・・ ナツツバキも素敵ですが、どう思われますか? あと、株立ちのナツツバキを植える場合、スペースはどの程度必要でしょうか。1メートル四方くらいで納まるのでしょうか。 そして、樹木の根元も寂しいので、日陰向きの草花を植えたいと思っています。現在は地面が剥き出しの状態です・・・クリスマスローズを根じめに使うのはおかしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- mimi12345
- 回答数4
- 栗の実が…
実家の栗の木なんですが、 なぜか今年はイガイガのなかに実が1っこしか入っていません。 毎年2,3個なのに今年は全て1っこ入りなのです。(大きい!) 全てがそうなんて、初めてだしとっても不思議です。 なぜなのでしょう??
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- noname#83314
- 回答数2