sayshe の回答履歴

全7601件中481~500件表示
  • 英訳を!!

    お願いします ブルータスはタルキンを追放した。 ホラティウスはローマに進軍させないように橋を守った。 キンキンナトゥスは執政官を務めイーキーを敗った。 ルクレチアはセクタスに脅迫されていた。 タルキン・ザ・プラウドが王位を退く。 エトルリア人が再びローマを攻撃しようとした。 イタリック族のイーキーが攻撃した。 ローマがイタリア半島全域を支配した。

  • 英語*最上級

    英語に直す 1番近い交番はどこにありますか  [交番 police box] →(             ) あなたが今までに読んだ小説で1番長いのはなんですか [小説 novel] →(             ) あれは私が今までに見た最も美しい絵の1枚で →(             ) 空欄をうめる 航空運賃が1番安いからロンドンにしようかな I think I will choose London because the air fare is ( ). アテネがいいよ。運賃は1番高いけど50000ボーナスマイルが貰えるから I think Athens is the best.The fare is( ) ,but we can get 50,000 bonus miles. フランクフルトがいいんじゃないかな。往復運賃はロンドンの1.5倍だけど、ボーナスマイルは2倍貰えるから I'd like to go to Frankfrut.The price of a round-trip ticket to Frankfurt is ( ) times as high as that of a round-trip to London.But the bonus miles Frankfurt is ( ) as much as that for London.

  • 自然な日本語訳でおねがいします。

    .......and when by chance the conversation turned upon the Greek tragedians, a subject upon which Hayward felt he spoke with authority, he had assumed the air that it was his part to give information rather than to exchange ideas. Weeks had listened politely, with smiling modesty, till Hayward finished; then he asked one or two insidious questions, so innocent in appearance that Hayward, not seeing into what a quandary they led him, answered blandly; Weeks made a courteous objection, then a correction of fact, after that a quotation from some little known Latin commentator, then a reference to a German authority; and the fact was disclosed that he was a scholar. With smiling ease, apologetically, Weeks tore to pieces all that Hayward had said; with elaborate civility he displayed the superficiality of his attainments. He mocked him with gentle irony. Philip could not help seeing that Hayward looked a perfect fool, . . . .

  • 英語*最上級

    1、並べ替え 私にとっては水曜日が1週間のうちで1番忙しい日だ Wednesday (the busiest day / for /is / of / me / the week). 私はクラスの中で1番優秀な生徒になりたい I (the class / the best / be / in / student / to / want). 旅行中に見たい1番興味深かったことは何だったか (interesting / most / saw / the / thing / you / was / what)during your trip? 2005年には1990年の2倍の観光客が日本を訪れた There were (in / in / visitors / to / 2005 / as / 1990 / many /as / twice /Japan ). 2、二つの文が同じ意味になるよう最上級  を使って英文完成 This book is more interesting than any other book I have ever read. →This book is (          ) The Sahara is large than any other desert in the world. →The Sahara is (         ) That restaurant is older than any other restaurant in town. →That restaurant is (       )

  • 穴埋めお願いします

    She[][][]the piano since morning. <play> 彼女は朝からずっとピアノを弾き続けている。 The party []already[]when we arrived.<begin> 私たちが着いたとき、パーティーはすでに始まっていた。 He said he[][]the watch ten years before. <buy> 彼はその時計を10年前に買ったと言った。 By tomorrow noon I [][][] the work. <finish> 明日の昼までにはその仕事を終えているだろう。

  • 英語*最上級

    英語に直す 1番近い交番はどこにありますか  [交番 police box] →(             ) あなたが今までに読んだ小説で1番長いのはなんですか [小説 novel] →(             ) あれは私が今までに見た最も美しい絵の1枚で →(             ) 空欄をうめる 航空運賃が1番安いからロンドンにしようかな I think I will choose London because the air fare is ( ). アテネがいいよ。運賃は1番高いけど50000ボーナスマイルが貰えるから I think Athens is the best.The fare is( ) ,but we can get 50,000 bonus miles. フランクフルトがいいんじゃないかな。往復運賃はロンドンの1.5倍だけど、ボーナスマイルは2倍貰えるから I'd like to go to Frankfrut.The price of a round-trip ticket to Frankfurt is ( ) times as high as that of a round-trip to London.But the bonus miles Frankfurt is ( ) as much as that for London.

  • 英訳お願いします

    長文でもうしわけないのですが、英訳して頂けませんでしょうか。 自分で辞書を引きながら訳していこうと思っていたのですが、 今回は急ぐためみなさまのお力をお借りたいです。 (1)天気について ハイキングの知識がないので山頂の気候はよくわかりませんが、北海道は今ちょうど過ごしやすい気候です。平地では今日25℃以上あったところもあるようです。雪も溶けているのではないでしょうか:) (2)札幌、富良野、支笏湖を3~4日でまわる計画について その日数で回れないことはないけれど、交通の便が悪いから移動が大変だと思います。 観光する時間より移動する時間の方が多くなりそうですね。 (3)他におすすめの場所 北海道の真ん中、大雪山は登山が楽しめます。「北海道の屋根」と呼ばれていて有名です。そこには山小屋もあるようです。 (4)小樽について 山が好きと聞きましたが、もし海をみたいなら札幌の近くに小樽という街があります。小樽のお寿司は有名です。 (5)富良野について 富良野といえば、そこが舞台になった「北の国から」というTVドラマがあります。長年続いた人気のドラマでした。もし興味があるならチェックしてみてください。 富良野には、北の国から記念館があります。 (6)温泉について こちらにいるあいだ、温泉に入ってみてはどうですか? 北海道にはいい温泉がいくつもあります。 札幌付近なら定山渓温泉、登別温泉、洞爺湖温泉。 大雪山付近なら層雲峡温泉。 私が住む函館にも湯の川温泉があります。 (7)函館について 函館は道内でも屈指の観光地です。特に函館山からの夜景、五稜郭、大沼公園が有名。 大沼付近の駒ケ岳は登山も楽しめますよ!

    • kumikoo
    • 回答数2
  • 英文

    以下の英文の翻訳お願いできませんか? (1)Jerrod Hamilton is an active 7-year-old boy. Shortly before his seventh birthday, he had a small seizure. When he was out playing with his dad and his dog, his right arm twitched a ittle.In the following days, he had another couple of seizures. During those seizures, he stared blankly, and for a minute or two could not respond to his parents. (2)Jerrod's parents took him to their pediatrician, Dr.Madeline Sierra. "I'd like to order several tests including an EEG and MRI scan. These tests are painless and noninvasive.Starting today,I also suggest that you keep record of Jerrod's illness. Include his symptoms, tests, information from doctors, any treatments or therapies. Document everything. I will help you, but ultimately, you and Jerrod are the ones who will have to make the decisions." Jerrod's tests were done right away. (3)Jerrod's symptoms were escalating. He had daily seizures,and they included disorientation as well as uncontrollable repetitive movements on the right side of his body. He often felt tired and weak after the seizures. Dr. Serra said," There isnothing to indicate a brain tumor.I am more confident that we are dealing with a form of epilepsy, which is probably very treatable. However, given the rapid change in Jerrod's symptoms, I would like to refer you to a specialist in neurological disorders." (4)Dr.Sierra's referral sent Jerrod and his parents to Dr.Benjamin Singh,a neurologist who specialized in seizure disorders.He said, "Based on these tests and some other indications, I believe Jerrod's seizures are what we call' partial' seizures. This means that they only involve part of the brain. Let's start with a seizure medication." (5)Dr. Singh prescribed medication to help treat Jerrod's disorder. The first medication did not succeed. Doctors tried another. After some time and other combinations of medications, it became clear that this type of treatment would not work well. (6)As Jerrod's brain is starting to be damaged by the seizures, Dr. Singh went on to describe another type of more drastic treatment. "The upper part of the brain, the cerebrum is divided into two hemispheres. In Jerrod's case, his seizure activity is located primarily in the left hemisphere of his brain. Sometimes, we can control seizure activity by removing the portion of the brain which is suffering. It can lead to a signifcantly better quality of life for the patient. This may be our best option."

  • 英訳お願いします

    長文でもうしわけないのですが、英訳して頂けませんでしょうか。 自分で辞書を引きながら訳していこうと思っていたのですが、 今回は急ぐためみなさまのお力をお借りたいです。 (1)天気について ハイキングの知識がないので山頂の気候はよくわかりませんが、北海道は今ちょうど過ごしやすい気候です。平地では今日25℃以上あったところもあるようです。雪も溶けているのではないでしょうか:) (2)札幌、富良野、支笏湖を3~4日でまわる計画について その日数で回れないことはないけれど、交通の便が悪いから移動が大変だと思います。 観光する時間より移動する時間の方が多くなりそうですね。 (3)他におすすめの場所 北海道の真ん中、大雪山は登山が楽しめます。「北海道の屋根」と呼ばれていて有名です。そこには山小屋もあるようです。 (4)小樽について 山が好きと聞きましたが、もし海をみたいなら札幌の近くに小樽という街があります。小樽のお寿司は有名です。 (5)富良野について 富良野といえば、そこが舞台になった「北の国から」というTVドラマがあります。長年続いた人気のドラマでした。もし興味があるならチェックしてみてください。 富良野には、北の国から記念館があります。 (6)温泉について こちらにいるあいだ、温泉に入ってみてはどうですか? 北海道にはいい温泉がいくつもあります。 札幌付近なら定山渓温泉、登別温泉、洞爺湖温泉。 大雪山付近なら層雲峡温泉。 私が住む函館にも湯の川温泉があります。 (7)函館について 函館は道内でも屈指の観光地です。特に函館山からの夜景、五稜郭、大沼公園が有名。 大沼付近の駒ケ岳は登山も楽しめますよ!

    • kumikoo
    • 回答数2
  • 英語 並び替え・日本文を英文に

    ()内の語を適切な順序に並び替え分を完成させなさい。 [1] What (you/if/could/you/do/would) go to the moon? [2] We'll (sad/without/all/be) you. [3] That's would be nice! I am (it/forwaed/looking/to). 次の日本文を英文にしなさい。 [1] ロンドンに留学できたらいいのになあ。 [2] 私はあなたが試験に受かることを望みます。 最初の並び替えの問題は日本語にしてくれると助かります。 誤字・抜けてるところあるかもしれませんがよろしくお願いします。

    • yuno621
    • 回答数2
  • これはどう訳したらいいですか?

    The impact farming had in Europe should not be underestimated. 英検の読解文の中にありました。 何を軽視すべきではないのでしょうか? 教えてください。

    • joy1995
    • 回答数3
  • 英訳を!!

    お願いします ハミルカル・バルカはカルタゴの将軍でハンニバルの父。 ハンニバルは父の死の後にカルタゴの将軍となる。 スキピオはザマでハンニバルを敗った。 ポエニ戦争と呼ばれるローマとカルタゴの争いがあった。 ローマ軍は北イタリアのトレビア湖で戦った。 ハンニバルは中部イタリアのトラシメヌス湖でローマ軍に勝利した。

  • 野菜不足・・・英訳お願いいたします!

    英訳をお願いいたします。 「一人暮らしだと、野菜や果物が不足がちだよね?」 一人暮らしだと、ついつい栄養が偏りがちになるので、 冷蔵庫に野菜が不足しているというのではなく、 摂取不足という意味です。 lack of vegetables を使いますか。 使い方がわからなかったので、ご教授いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。

    • kzzk55
    • 回答数2
  • 英語

    A、()の中の語を適切な形にせよ   翻訳も同時に What is the (long) river in Asia? What is the (busy) airport in the world? What is the (interesting) place you have ever visited? Which island in Japan is as (big) as Switzerland? B、並べ替え ハワイは日本人観光客に最も人気がある場所 Hawii is (popular / tourist/ for/ place/ the most/ Japanese). 近年、ますます多くの日本人が韓国に旅行している In recent years,(are/ more/ more/ Japanese/ visiting/ and) South Korea. リオデジャネイロの人口は東京の人口の約半分 The population of Rio de Janeiro is (Tokyo/ large/ half/ as/ as/ that/ of/ about). C、()に適切な英語を当てはめる 中国は現在、人口世界一 China has ( )( )population in the world now. 2030年までにはおそらくインドが人口世界一になるだろう By 2030,India probably will have ( )( )( ). 日本では50年前は現在の約2倍の赤ん坊がいた In Japan,there were about ( )( )( )babies fifty years ago as today. 将来日本の人口ははるかに少なくなっているだろう Japan's population will ( )( )( )in the future.

  • 英訳と日本語訳を!

    お願いします カルタゴはシラキュースと軍事同盟を結んでいたため、メッシーナとの戦いに参戦することになったから。 ローマ軍を狭い山道に誘い込んで、丘から攻撃をして勝利した。 カンナエの戦いで敗北した後、多くの男たちがローマ軍に加わり、裕福な市民が戦費を出してくれたため。 ハンニバルはサグンタムを紀元前220年に包囲した。18年後にザマで負けた。 日本語訳をお願いします。 What time period does the main timeline show? How many years is that? What time period does the lower timeline show? How many years is that? Which occurred first, Rome defeating the Carthaginian navy or Hannibal destroying the Roman army at Cannae? Why is it useful to have a separate timeline for 220-200 BCE?

  • 【緊急】英語に直していただけないでしょうか?

    以下の文章を英語に 直していただけないでしょうか? なるべく今日中にお返事いただけましたら 嬉しい限りです。以下が文章です。 ~~~~~~~~~~~~~ いつもお世話になっております。 今回は新機能として、 カレンダー機能を付けてみました。 より見やすくなったと思います。 さらに新しい画像を見る機能も 付けてあります。 機能も増やしておりますので、 シンプルなアプリケーションでは無いかと思います。 配信する文章の内容も、 独自性が含まれた、 特に日本のユーザーが欲しがる内容です。 これによって、 ユーザーには使いやすい機能が増え、 喜んでいただけることを確信しております。 もう一度、再検討の方を お願いいたします。 もし、ダメだというのでしたら、 どのあたりが、シンプルというのでしょうか? 御提示をお願いいたします。 ~~~~~~~~~~~~~ 宜しくお願い致します。

  • 和訳をお願いします

    if knife doesn't sale. are you going to relist it. want to buy one. but wont be able to until next month. is the pic of the Knife shown polished or not.

  • 翻訳お願いします

    I messed up on the price for my SS host but I have changed it now and it's still less than you can find it any where else

    • bonboy
    • 回答数1
  • 英語の選択疑問文

    よろしくお願いいたします。 例えば Would you like tea or coffee? では、いくつかのイントネーションパタンが可能だと思います。 上昇、下降 上昇、上昇、 coffeeのところで上昇 この三つはわかりますが、coffeeのところで下降、すなわち、うまく伝わるかわかりませんが、tea or coffeeと段々下がる、ようなパタンは可能でしょうか?可能な場合、どんな意味を持つのでしょうか? 私見ですが、もし可能であれば、飲み物要るんですよね、と念を押すような意味なのかなと考えます。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願い致します

    私の事を相手に説明したいのですがうまく表現できないので英訳をお願い致します。 (1)ある程度英語を読む事はできるけどほとんど話せない (2)言いたい事を英語にできないので、単語でしか答えられないことがよくある (3)素っ気なく感じさせてしまうかもしれない (4)あなたと会いたいけどほとんど英語が話せないから心配です よろしくお願い致します。

    • ReMTK
    • 回答数4