sayshe の回答履歴

全7601件中261~280件表示
  • 英文にしてください。

    至急どなたかお願いします! 下の文章を英語に してください。 お願いします。ww 私が本当に全て悪かった。 私の性格、考えすべて 私が悪かった。 私のママは言った 人の気持ちを利用するなと ママは私に対して とても怒りました。 そして日頃の 生活態度や成績など すべて含めて怒りました。 だけど私がすべて悪い。 生活態度を改め、人に対しても これからは態度を改め、 そして目的をもって がんばって大学に行きますと。 これからは本当に何事も 気をつけると言いました。 本当にごめんなさい。

  • 英作文と整序の助太刀お願いします(>_<)

    英作文と整序の質問です! 助太刀お願いします(>_<) (1)私はとても注意深いのでめったに間違いをおかさない。(I amではじめて) (2)母のユーモアと明るさのおかげで、私は物事をより冷静に客観的に考えることができるようになりました。 (3)The hospital ( within / is / station / walk / of / five / located / the / minutes' ) 訳:病院は駅から歩いて5分かからないところにあります。 (4)( one person / of / in / working / out / not / four / is / Japanese companies / a regular employee ) 訳:日本の企業で働く人の4分の1が非正規社員である。

  • 中学英語 間接疑問文

    どうにも分からないので、教えてください。 ( )内の語句に、あとの文を適する形にして、1つの文にしなさい、という問題です。 ( Kenta knows) Which idea is better. → Kenta knows _____ _____ _____ better. 下線部には何が入りますか?

    • ryism
    • 回答数6
  • 中学英語 間接疑問文

    どうにも分からないので、教えてください。 ( )内の語句に、あとの文を適する形にして、1つの文にしなさい、という問題です。 ( Kenta knows) Which idea is better. → Kenta knows _____ _____ _____ better. 下線部には何が入りますか?

    • ryism
    • 回答数6
  • 中学英語 間接疑問文

    どうにも分からないので、教えてください。 ( )内の語句に、あとの文を適する形にして、1つの文にしなさい、という問題です。 ( Kenta knows) Which idea is better. → Kenta knows _____ _____ _____ better. 下線部には何が入りますか?

    • ryism
    • 回答数6
  • 英語教えてください!

    I must remember ( ) that book tomorrow. 1.buying 2.to buy 3.having bought 4.to have bought I will get my tailor ( ) a new suit. 1.made 2.make 3.making 4.to make I kept my dog ( ) to a tree in the garden. 1.tied 2.tying 3.tie 4.to tie This car needs ( ). 1.to repair 2.repairing 3.repaired 4.having repaired You had better ( ) there. 1.not going 2.not go 3.not to go 4.going not to The place is certainly worth ( ). 1.seeing 2.seeing it 3.to be seen 4.to see You can never succeed without ( ) your best. 1.do 2.to do 3.doing 4.having done I am looking forward to ( ) you again. 1.see 2.seeing 3.saw 4.have seen この問題の解答とどうしてその答えになったのかを教えてください。。

  • 英語の準動詞の範囲で質問です!

    John F. Kennedy was the first Catholic ( ) elected President of the USA. 1.having been 2.who 3.he was 4.to be He expects ( ) in winning a scholarship by studying hard. 1.succeed 2.to succeed 3.succeeded 4.succeeding I was busy ( ) my sister do kitchen work. 1.helping 2.helped 3.to help 4.help This photograph makes her ( ) very young. 1.look 2.to look 3.looked 4.to looking They found the capital city ( ) smaller than they expected. 1.being 2.be 3,been 4,to be ( ) to himself , John might have been at a loss what to do. 1.Left 2.Leaving 3.On leaving 4.To leave ( ) from this point of view, the matter is not as serious as people suppose. 1.Seen 2.As seeing 3. As to see 4.Having seen この問題の解答とどうしてその答えなのかを教えてもらえるとありがたいです。

  • 【至急】英文の和訳です。よろしくお願いします。

    In the third period, the child makes rapid progress in increasing his or her vocabulary and learning new skills in discovering the meaning of unfamiliar words by the way the words are used in the reading material. In addition, children during this period of reading development learn to read for different purposes and in different subjects, such as science and history. They learn that reading, besides being something that one dose at school, is also something that one can do alone,for fun, for factual information, or to learn more about the world in general. Finally, in the fourth period, the student improves the skills that have been leaned. He or she develops the ability to connect ideas from one piece of writing to another, and learns to compare the opinions of different writers on the same subject. Young persons should reach the fourth period of reading by the time they are 13 or 14 years old, and, if they try, they can continue to increase their reading ability for the rest of their lives. They can read by themselves and are prepared to learn more about reading.

  • 【至急】英文の和訳です。よろしくお願いします。

    It is now generally accepted that the child's reading ability progresses through several periods of reading development. The first period, known as "reading readiness," begins at birth and continues normally until the age of about six or seven. Reading readiness includes the physical ability to see and hear, and the mental ability to remember words and their letters, and to use simple sentences. In the second period of reading development, children learn to read very simple materials. In the United States, children usually will be able to read perhaps 300 or 400 words by the end of the first year. By the end of this period., pupils are expected to be reading and enjoying simple books by themselves without help from teachers or parents.

  • 下の英文の日本語訳をお願いします。

    Besides the size of homes, ideas about newness are another difference. In Japan, a house or apartment building that is older than about 30 years is considered old. This is partly because the traditional material for building Japanese houses is wood, which has a short life span. Another reason is that Japanese tend to put a greater emphasis on new things compared to North Americans. This need for new things may come from the Buddhist idea that nothing is permanent, or perhaps it originated with Shinto ideas about purity. As a result, homes more than about 30 years old are usually destroyed and replaced by new ones. North Americans are less concerned about the age of their homes. This is because they are often made of more solid materials such as brick, which lasts a long time. In fact, older homes are often made of better quality materials than new homes. Naturally, the interior goes out of date, so many owners renovate the inside of their homes. In this way, some houses last for more than 100 or 200 years. Another major difference involves the behavior of people towards their homes. Japanese have had a long tradition of cleanliness. IN the third century, Chinese travelers to Japan commented on the cleanliness of the Japanese. Early European travelers made similar comments. In the home, Japanese have some rather unique characteristics related to cleanliness. For instance, no one wears shoes inside, an important part of Japanese culture related to group identity. On the other hand, North Americans often wear shoes in the house, even in the bathroom and bedroom. Another difference that shows the cleanliness of Japanese is the separation of the toilet and the bathroom. In North America, they are usually in the same room. ※renovate「更新する」 make a distinction 「~を区別する」

    • hideri-
    • 回答数2
  • センター対策の問題なのですが、解説お願いします。

    センター対策の問題なのですが、解説お願いします。 次の絵の説明として適切な記述を選びなさい。 A This is a poster which makes an appeal that we should use buses more frequently. There are two cars and a bus in the poster. Of all the vehicles, buses are the greenest. “The Greenest” means “the cleanest”. And buses occupy less space. That’s why we should use buses more often to clean the air, lessen traffic jams and save the environment of the earth. B You can see a poster which encourages us to use buses more often. Buses stop running engines when they stop at crossings or traffic signals. That’s why we can say buses are “the Greenest.” They use much space but can have many passengers in them. Therefore, buses are economically friendly. To save fuel supplies, we have to use buses as often as we can!

  • 下の英文の日本語訳をお願いします。

    Besides the size of homes, ideas about newness are another difference. In Japan, a house or apartment building that is older than about 30 years is considered old. This is partly because the traditional material for building Japanese houses is wood, which has a short life span. Another reason is that Japanese tend to put a greater emphasis on new things compared to North Americans. This need for new things may come from the Buddhist idea that nothing is permanent, or perhaps it originated with Shinto ideas about purity. As a result, homes more than about 30 years old are usually destroyed and replaced by new ones. North Americans are less concerned about the age of their homes. This is because they are often made of more solid materials such as brick, which lasts a long time. In fact, older homes are often made of better quality materials than new homes. Naturally, the interior goes out of date, so many owners renovate the inside of their homes. In this way, some houses last for more than 100 or 200 years. Another major difference involves the behavior of people towards their homes. Japanese have had a long tradition of cleanliness. IN the third century, Chinese travelers to Japan commented on the cleanliness of the Japanese. Early European travelers made similar comments. In the home, Japanese have some rather unique characteristics related to cleanliness. For instance, no one wears shoes inside, an important part of Japanese culture related to group identity. On the other hand, North Americans often wear shoes in the house, even in the bathroom and bedroom. Another difference that shows the cleanliness of Japanese is the separation of the toilet and the bathroom. In North America, they are usually in the same room. ※renovate「更新する」 make a distinction 「~を区別する」

    • hideri-
    • 回答数2
  • 下の英文の日本語訳をお願いします。

    The idea of process is one of the most frustrating things about American life. It allows no day of triumph. Only a William Lloyd Garrison could see emancipation as the end of the slavery problem. Most o his colleagues knew that the struggle had only begun. The process of obtaining equal rights for black Americans was to be a long and continuing process. So with other areas. Where does process mean fulfillment? With a three-day workweek? With four cars in every garage? On the other hand, the commitment to this concept has enabled Americans too materialistic? Then the nation is in the process of a cultural revolution. Is the national wealth unfairly shares? Then the nation is in the process of achieving economic democracy. The commitment to process has its virtues and its shortcomings. It is impossible to say which side prevails. It is also impossible to understand American life and thought without an awareness of this trait. a William Lloyd Garrison 「ウィリアム。ロイド・ギャリソンのような人」 emancipation 「奴隷解放」

    • hideri-
    • 回答数1
  • 急ぎで英訳お願いします!

    私は、7月の上旬に修学旅行で奈良と京都へ行きました。 初めての奈良と京都では学ぶものが沢山あり、とても充実したものでした。 奈良公園には何匹もの鹿がいました。 周りを見渡せば、いたるところに鹿がいて 想像していた以上の数にびっくりしました。 私が鹿せんべいを持っていることに気づいた瞬間、勢いよく近づいてきたので 私は驚いて逃げてしまい、鹿との追いかけっこになってしまったことが印象に残っています。 翌日、そして翌々日の京都では、数々の文化財を目にしました。 お寺などの建造物は、教科書の写真などで見慣れていたのに、実際訪れてみると 歴史あるその姿に、長い時の流れを感じることができました。 遠い昔に建てられたものなのに、今を生きている私たちが昔の人たちと同じ景色を見ているということに 感動し、ここに来ることができて本当によかったと思いました。 また、京都には古い町並みが今でも残されています。 私が普段暮らしているところでは感じることのない文化を沢山目にしました。 次の世代にも伝えていくべき日本の姿だと思いました。 これから何百年先になっても、いつまでも残っていてほしいと思います。 すばらしい日本の文化を外国の方にも知ってほしいです。 2泊3日の修学旅行は忘れられない体験になりました。

  • 翻訳お願いします。

    Who's the one with the black hair?

  • この英文の和訳できますか?

    "we have yet to find any compelling evidence that any talent matters," says Ericsson. うまく和訳できなくて困っています。

    • noname#195640
    • 回答数3
  • including the last twoの意味

    お世話になります。よろしくお願いします。 Use a comma to separate the elements in a series (three or more things), including the last two. の「including the last two.」の部分の意味を教えてください。 http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/commas.htm の1行目です。 よろしくお願いします。

    • da23
    • 回答数8
  • including the last twoの意味

    お世話になります。よろしくお願いします。 Use a comma to separate the elements in a series (three or more things), including the last two. の「including the last two.」の部分の意味を教えてください。 http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/commas.htm の1行目です。 よろしくお願いします。

    • da23
    • 回答数8
  • including the last twoの意味

    お世話になります。よろしくお願いします。 Use a comma to separate the elements in a series (three or more things), including the last two. の「including the last two.」の部分の意味を教えてください。 http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/commas.htm の1行目です。 よろしくお願いします。

    • da23
    • 回答数8
  • どうか次の英文を訳してください。

    何度か訳していただく質問をさせていただきましたが、これが最後になります。 最終、下記の英文がわからず残ってしまいました。 これで約550の例文の訳が終わりです。 (1) Do you have any interest whatever in going to a concert when you don't understand music? (2) What a child with to its parents, the dog is to he and my wife. (3) Happy is the person who meets the right friend at the right time. (4) The vices of others we keep before our eyes, our own behind our back. (5) She plays with him as a cat with a mouse. (6) You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you cannot fool all the people all of the time. 各単語の意味は難しくないのですが、なかなか意訳できません。 宜しくお願いします。