sayshe の回答履歴
- どのくらいのレベルの英語が必要なのか
私は現在カナダに語学留学に来ています。こちらにきて早5ヶ月が経過して、だんだん英語になじむことができ、日々充実した生活を送っています。 そんな中最近思うことなのですが、何をもってして、英語ができるということが言えるのでしょうか。また、社会に出てから、一般的に英語が必要と言われる仕事にどの程度の英語力が必要なのでしょうか。 こっちに来てから、我々は大学までに通常10年近く英語の勉強をしているにもかかわらず、アジア出身の人は西洋や南米出身の人に比べて、圧倒的にスピーキング力とリスニング力に劣っているいることを明確に実感しました。ですから、私は筆記の力、テストの結果=英語力とは考えていません。 残り私には数カ月の英語を海外で勉強をする機会が残されており、今完全にゴールを見失っています。 もちろん、必要な英語力は仕事内容によって変わってくるでしょうが、まったく見当もつきません。ですので、一般的な見解で十分に参考になりますので回答お願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- ozawaabc041977
- 回答数11
- 英語の読解力について
一年間英語圏に留学していた高2です。ついさっき大学入試の過去問を初めて解いてみて、英文和訳問題がとても難しく、これからの受験のための勉強法についてどうすればいいのかわからなくなってしまいました。 普段ペーパーバックなどを読む時、内容も理解出来ますが、いざ和訳となるときちんとした日本語で説明できません。 高校で習うように文に区切りを入れて一語一語訳したりして長文読解の練習をしようと思っていますが、それによって今のように英語をすらすら読めなくなってしまうのではないかと怖いです。 どうしたらいいでしょうか?どなたかいいアイディアはありませんか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- barron0418
- 回答数2
- 英文法 これは分詞の形容詞的用法?
These improvements are needed as drug developers concerned about their profits cant ignore the economic benefits of clinical testing in India. 【テキスト和訳】 利益を上げる事が関心事である医薬品開発者は、インドで行う臨床試験の経済的な利益を無視する事ができない。だから、これらの改善策が必要とさているのである。 --- concerned about their profits と drug developer の関係がよく解せなかったので、検索してみた結果、名詞を後ろから修飾する形容詞、というのがあるようです。 この文章は、それのことでしょうか?
- スマホアプリの案内書の和訳をお願いします。
スマホのアプリメーカーからメールが来ました。当方、英語に不案内の為に困っています。和訳をお願いしたいのですが。 IMPORTANT INFORMATION from MyBackup Pro: You currently have a subscription for extra online space through Google Checkout for the Android application MyBackup Pro. Unfortunately, Google is retiring Google Checkout and all subscriptions will be cancelled. As a thank you, we are providing you with %50 off your current rate when you move your subscription of extra space to PayPal. Click this link https://www.rerware.com/MyBackup/GetMoreSpace.aspx?d=xxxxxxxxxxxxxxx&ds=xxxxxxx to continue through to migrate your current subscription of extra space and save %50 off your current rate! Note: Your Google checkout subscription will be canceled and a refund for the time remaining will be applied within a few days after you move your subscription to PayPal. If you have any questions about this move, please contact us at support@rerware.com Thank you from MyBackup Pro customer support. To unsubscribe from our mailing list, please click here: https://www.rerware.com/MyBackup/unsub.aspx?email=abc@gmail.com (もう、このアプリは使っていません。これを機会に年間引き落としをキャンセルしたいのですが。)
- 締切済み
- 英語
- henachoko692
- 回答数2
- この例文の意味
a game or competition that is even is one where the teams are equal and as good as each other Whereは関係副詞ですか?gameとcompetitionは物質的にも抽象的にも場所には思えないのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- nanasisanndesu
- 回答数4
- 英語の勉強の順序や参考書について相談です
勉強から離れててほぼ分からない状態から勉強してたのですが、どう勉強したらいいのか分からなくなってきました。最初に中学英語をひとつひとつわかりやすく。の中1から中3のをを2周しました。 その次に公文の中学英語の総復習を始めましたが完璧にできません。 英単語は百式英単語で読んで覚えています。単語は百式英単語は受験基礎、センターレベルなどに単語が区別されています。これでは中学の基礎的な単語をあまり覚えられませんか?速読英単語もあるのですがその基礎編もやるべきでしょうか? そこで、英文法のトリセツか、Mr.Evineの中学英文法を修了するドリルをやろうかなと考えてますがどちらがより分かりやすく初学者向けに詳しく書いていますか?「中学英語をひとつひとつわかりやすく」だけでは足りなかったのかなと思います。 英文法のトリセツかやMr.Evineの中学英文法を修了するドリルは中学の範囲までなので高校の文法の参考書で良いのがあればそれも教えて欲しいです。 受験できるレベルにまでなりたいです
- 英語の質問です!
アメリカでは4年ごとに大統領選挙がある。 There is a (years/the/in/every/four/presidential/election) United States. 消費者は最新の商品を手頃な価格で買おうとするものだ。 Consumers (cutting-edge/reasonable/purchase /are/products/willing/at/with/to) prices. お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- pinkpink111
- 回答数3
- 英語の質問です!
When Jimmy arrived, he found the lecture hall crowded with () students. (1)only a few (2)very few (3)few (4)quite a few (), our plan has been going very well. (1)By now (2)In time (3)So far (4)Until then James had a bad cold.() ,he decided not to go to the movie with us. (1)Therefore (2)Meanwhile (3)However (4)Yet I'm not opposed to what you are saying . (), I completely agree with you. (1)On the contrary (2)The contrary (3)Contrary (4)In cotrast 答えの解説もよろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- pinkpink111
- 回答数2
- 翻訳をお願いします
彼に上手く伝えれなかったので伝えたい言葉を翻訳をお願いします… あなたは私に沢山の思い出をくれた 私はあなたに本当に恋をしていました 私達には沢山の壁があってもあなたとならどこまでも…とすら考える事も出来た相手でした。 どんなに喧嘩しても冷静な対応をしてくれるあなた 私はあなたの愛に甘えてたようです。 私の英語力のなさで何回あなたを怒らせたか分かりませんが 私はあなたを彼氏に持てて本当に幸せでした。 私には子供が居る事も受け入れてくれたあなた 私はそんなあなたに甘えていました。 あなたは私より若いけれど本当に良い男性です。 あなたに英語でスムーズに伝えられたらどれだけ幸せか毎日考えてました。 本当は電話をして自分の言葉であなたに伝えたかったけれど今も翻訳をお願いしてあなたに私の気持ちを書いています。 あなたの幸せは私の幸せです。 身体に気をつけて下さい 私はいつもあなたの味方です。
- ベストアンサー
- 英語
- akonluv423
- 回答数1
- ポレポレ38
English The fact that so many people feel it necessary to maintain a pet for the sake of emotional completeness tells us something about the present-day society in which we live. 日本語訳 非常に多くの人が情緒を十分に満たすためにペットを買うことが必要だと感じているという事実をみると、我々が生活している現代の社会について重大である。 質問 Tellの部分で重要であるっていうのがなんだか違和感があります。私は言うと訳したのですがどうでしょうか。
- 翻訳お願いします!
私の周りの友達は彼氏がいます 姉ちゃんだって中学の頃から恋愛してるし、今も彼氏います 羨ますぎます 私だって恋がしたい年頃です でも 恋するのは20歳からです それまではバイトばかり します 来年から私は高校生なのでバイトをします 理由は1人暮らしするためにはお金が必要だから ママには迷惑かけたくないです だから私は恋よりバイトに集中します 早く大人になりたい そして、夢を叶えたい 20歳までは我慢しよう ここまで英語に翻訳お願いします
- 締切済み
- 英語
- rikapyooooon
- 回答数1
- 毎日英文を1話読みたいが
会社がすごく忙しいです。小さい子供も2人おり、フルタイムで働く妻の家事手伝いにも追われ…そんな中、資格取得のために勉強もしています。できればTOEICの点数も上げたいのですが、もう手がまわりません、これ以上は…。ですが忙しいと言ってるといつまでも出来ないので、せめて毎日英文を1話読み聞きしたいと思います。主にはディクテーションするために音声+スクリプトがついていて…というイメージです。iphoneで気軽に昼休み中に、というのもいいです。なにか自分で探さなくても、毎日1話、すごい長文でなくて30分くらいでおおまかに文を覚えれてしまう程度の文章を提供してくれるサイトなりアプリはありませんか。TOEICは600から740くらいのレベルかと思います。そのくらいの人間が少し単語を調べたりしながら…という程度のレベルのものです。 条件ばかりで面倒な質問になってしまいましたが、もし、良いものがありましたら、どなたか是非、教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#183883
- 回答数3
- 「during which」について!!
いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記文章があります。 Mr.X is offering a half-hour workshop during which he will share some perspectives on effective time management. 訳:Xさんは30分の講習会を開きますが、そこで、有効な時間管理に関するいくつかの考え方を話す予定です。 関係副詞?(during which)の部分の訳し方がよくわかりません。 普通は後ろから訳すような気がするのですが… 回答、宜しくお願いします。
- 「during which」について!!
いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記文章があります。 Mr.X is offering a half-hour workshop during which he will share some perspectives on effective time management. 訳:Xさんは30分の講習会を開きますが、そこで、有効な時間管理に関するいくつかの考え方を話す予定です。 関係副詞?(during which)の部分の訳し方がよくわかりません。 普通は後ろから訳すような気がするのですが… 回答、宜しくお願いします。
- ポレポレ38
English The fact that so many people feel it necessary to maintain a pet for the sake of emotional completeness tells us something about the present-day society in which we live. 日本語訳 非常に多くの人が情緒を十分に満たすためにペットを買うことが必要だと感じているという事実をみると、我々が生活している現代の社会について重大である。 質問 Tellの部分で重要であるっていうのがなんだか違和感があります。私は言うと訳したのですがどうでしょうか。