engawa1212 の回答履歴

全454件中161~180件表示
  • much と more 比較級で・・・

    much と more 比較級で・・・ He worked much harder than his brother. ではmuchが使用されてるのに Im more interested in history than she is でmoreになるのはどのような違いがあるのでしょうか

  • 英文の招待状の意味がわからなくて困っています。

    英文の招待状の意味がわからなくて困っています。 海外在住です。親しい友人がこんどお誕生日でその方の妹さんが サプライズで内緒でお誕生日会を計画されており 招待状をいただいたのですが その内容ではずかしながらわからないところがありますので教えていただけますでしょうか。 カードにはその会の場所や日時がかいてありそこはいいのですが 一番最後に書いてあるここがわかりません。 If you wish,you may contribute towards a pair of earrings which were specially desighed for her. regret only;電話番号 000-000-0000 その妹さんはアーティストでよくイヤリングをデザインして作ったりしているのですが、 「姉のために特別にデザインしたイヤリングのために寄付してもらってもいいかしら」 という感じの意味でしょうか。 調べてもわからななくて自信がありません。 もちろん 寄付を求めているそのような内容であれば 喜んで寄付したいと思っています。 電話番号が書いてあるのはそのためでしょうか。 電話は英語がまだままならないので出来ればメールでお返事したいのですが その場合はお返事になんとかいたらいいでしょうか。 どうぞアドバイスおまちしております。

  • 訳をおねがいします。

    訳をおねがいします。 the experiences i shared with you will be my life long great memory. wish you good luck,and all the best. thenk you and happy birthday 友達から誕生日プレゼントと共に上記の英文カードがありました。 翻訳サイトで翻訳しましたが、サイトごとに違っていたので、あまり要領得ませんでした。 もしかしたら、スペルとか間違っているかもしれませんが、訳してくださると助かります。

    • anichi
    • 回答数3
  • これ2つ下さい。

    これ2つ下さい。 http://okwave.jp/qa/q6124916.html 屋台やレストランで、これ下さい。は I'll take it I'll buy this one I'll have this. であると、回答を頂きました。 それでは、これ2つ下さい。 は何と言えば良いのでしょうか? I'll take it two. I'll buy two this one I'll have this two. で良いのでしょうか? 文法的に意味不明な気がしますが、 正しい用法を教えて頂けますでしょうか?

  • これ2つ下さい。

    これ2つ下さい。 http://okwave.jp/qa/q6124916.html 屋台やレストランで、これ下さい。は I'll take it I'll buy this one I'll have this. であると、回答を頂きました。 それでは、これ2つ下さい。 は何と言えば良いのでしょうか? I'll take it two. I'll buy two this one I'll have this two. で良いのでしょうか? 文法的に意味不明な気がしますが、 正しい用法を教えて頂けますでしょうか?

  • 現在完了、過去完了、過去形の使い分けについて

    現在完了、過去完了、過去形の使い分けについて アメリカのテレビドラマの発言で、 昼に起きたことを、その日の夜に発言した際に、 現在完了ではなく過去形が使われていたのですが、 これは現在完了が使われるべきではないでしょうか? 他にも、これは明らかに過去完了だと思っても、 過去形を使っていたりして、イマイチ、自分では完了形と過去形の使い分けができないのですが、 教科書で習う使い分けと、実際にネーティブが使い分けるのに 差みたいなのがあったりしますか? テレビドラマの文を一応載せておきます。 -その日の昼に起きたことに対して- I was trying to inspire you. (あなたを触発したいと思って)

    • do2007
    • 回答数3
  • 中学生ですが、英語のテストの並び替えで答えが、Cat is my fa

    中学生ですが、英語のテストの並び替えで答えが、Cat is my favorite animal.となる問題がありました。Catには冠詞はつけなくても良いのでしょうか?教えてください。

  • 「ずっと先になる」 を英語で

    「ずっと先になる」 を英語で 結婚は?と聞かれて、今は彼女もいないし「ずっと先になる」と言いたい時どのように言えばよいでしょうか? It will be long time future ではおかしいですよね?

    • ibichin
    • 回答数3
  • 外国人に列に割り込まれた場合はなんと牽制すればよいですか?

    外国人に列に割り込まれた場合はなんと牽制すればよいですか? 中国人の方8人が列に割り込んできました。鎖をくぐりぬけての割り込みと8人という人数には、文句を言って戻ってもらわねば気がすみません。 先日ディズニーランドに行った際、中国人8人が脇の隙間を縫って前に出てきた上、さらに子供が鎖をくぐりぬけ、さりげなく別の中国人グループに紛れ込もうとしていました。 どうやら私たちを含め3グループをはさんで中国人グループだったようです。 紛れ込もうとした先の中国人は全く相手にしていませんでしたので、別グループです。 上海万博のニュースで問題になっていた行動そのものでした。 おそらく本人達はそれが常だと思っているので、悪気はないのかもしれませんが、2人3人なら我慢できても8人、そしてあんまりなやり方です。 しばらく我慢していましたが、鎖を抜けたところで同行していた父が怒鳴り、なんとか戻ってもらえました。 中国人であることは言葉でわかりましたが(中国・韓国には友人がいて多少わかるので)、日本語で声をかけるべきか、英語の方がいいのか・・・。 私も典型的な日本人気質なので、人の目があるところで怒鳴るのは気が引けるし、その後が気まずいです・・・。 みなさんならどうしますか? なんとか上手い言い方、英語の言い回し、などがあれば教えてください。 私が考えたのは「すみません」という言葉を避けて「あの、抜かしてますよ」と声をかけ、分からないようなら英語とジェスチャーで・・・だったのですが。 「順番を守ってください」「あなたたちはもっと後ろにいたでしょう?」「私たちが前にいました」 など、次回のために表現をストックしておきたいので、バリエーションが豊かなほど嬉しいです。 「抜かしましたよ」は「you skipped us」でしょうか?

    • qw-gxn
    • 回答数7
  • 英語の雑誌についての質問です。

    英語の雑誌についての質問です。 私はリーディング力や単語力がかなり弱いので、英語の雑誌を読もうとおもい本屋に行きました。 そこでTIMEやTHE ECONOMISTやNEWS WEEKという雑誌を見つけたのですが、それぞれの 特徴を知ってる方教えてください。 また、英語力を伸ばすために、この雑誌を読んでリーディング力や単語力をつけるうえで アドバイスや方法などがあれば教えてください。 お願いします。

  • ペンパルの友達が私の誕生日にプレゼントを贈ってくれると言っていて…。

    ペンパルの友達が私の誕生日にプレゼントを贈ってくれると言っていて…。 何か欲しいものはある?と聞かれたのですが、 なにをもらっても嬉しい、ということを英語で表現するとどのようになりますか? 教えてください

    • noname#122132
    • 回答数2
  • 初歩的な質問ですみません…

    初歩的な質問ですみません… “My brother has been living in London for the past 15 years.”と、“My brother has lived in London for the past 15 years.”のニュアンスの違いがよくわかりません。 マヌケな質問と思いますが宜しくお願いします!

  • 初歩的な質問ですみません…

    初歩的な質問ですみません… “My brother has been living in London for the past 15 years.”と、“My brother has lived in London for the past 15 years.”のニュアンスの違いがよくわかりません。 マヌケな質問と思いますが宜しくお願いします!

  • I can't wait to see you という表現についてなん

    I can't wait to see you という表現についてなんですが・・ この言葉は外国人の間で普通に友達同士でも使いますか? i miss you と im looking forward to seeing you とのそれぞれのニュアンスの違いを教えてください!

  • 『地球をもういちどひとつに』というキャッチフレーズを英語にするとどうな

    『地球をもういちどひとつに』というキャッチフレーズを英語にするとどうなるでしょうか。 わかる方よろしくお願いします! ニュアンスとしては、“バラバラになりつつある世界をもう一度ひとつにまとめる”といった感じです。

  • 「食材の盛り方が食べにくい(食べづらい)」を英語で言うとどんな感じにな

    「食材の盛り方が食べにくい(食べづらい)」を英語で言うとどんな感じになるでしょうか? (例:見た目をお洒落に盛った丼物) It's difficult for me to eat とかだとニュアンスが違うので・・・ こういう感覚を英語にするにはちょっと難しいですかね。

    • noname#225545
    • 回答数2
  • 「食材の盛り方が食べにくい(食べづらい)」を英語で言うとどんな感じにな

    「食材の盛り方が食べにくい(食べづらい)」を英語で言うとどんな感じになるでしょうか? (例:見た目をお洒落に盛った丼物) It's difficult for me to eat とかだとニュアンスが違うので・・・ こういう感覚を英語にするにはちょっと難しいですかね。

    • noname#225545
    • 回答数2
  • mayについて

    mayについて May I~?と聞かれてYes, you may.という答え方は目下の人や子供に対して使うと辞書にありましたが自分より下の人に対してなのだから普通、こういうときこそOK.などと砕けた答え方をするべきなのに・・・と思います。 なぜ下の人に対して丁寧に答えるのでしょうか。

  • mayについて簡単な質問です。

    mayについて簡単な質問です。 1、「私達は~していいですか」などと聞くときCan we~?と聞けば良いですがもっと丁寧に聞く場合May we~?という聞き方は文法的に大丈夫・・・というかネイティブの方は日常で使いますか。 2、Can I~?と聞かれたときはYes, you can.やNo, you can't.といいますがMay I~?と聞かれたときはYes, you may.やNo, you mayn't.とは言いますか。(そもそもmayn'tなんて略し方ありますかね・・・) 3、May I~?という聞かれ方をしていてもYes, you can.やNo, you can't.という答え方はできますか。 簡単な質問で恐縮ですが教えてください。

  • 英語を学習上で、

    英語を学習上で、 ネイティブとの会話を目指すなら、 英文法じゃなくてやはり、英会話を勉強した方が良いのでしょうか? 英会話を学ぶ上では、 英文法もやはり重要でしょうか。

    • akhgtmf
    • 回答数5