toko0503 の回答履歴
- 誰宛ですか?←敬語にすると?
こんなことも知らないのか?と言われそうで恥ずかしいですが おしえてください。 客先から電話 「○○さんお願いします」 ○○が聞こえなかった場合、どう聞き返したらいいですか? 職場の女性の対応は 「どちらと変わりましょうか?} 「どの者ですか?」 「誰ですか?」 こんな具合です。 正しい聞き返し方をおしえてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- yubiuta
- 回答数5
- 英文週刊誌の定期購読の件
お世話になります。現在英会話の勉強を始めて一年を経過しました。今回の震災の情報を聞いていて国内の情報と外国の情報に相当の違いがあることが分かりました。そこで英語の勉強を兼ねて英語の週刊誌の定期購読を検討したいのですが、紹介して下さい。英語週刊誌の内容ですが、そんなに英語力がある訳でもありませんので、ボリュームは余り多くないこと。芸能、スポーツ欄は不要で政治、経済及び社会欄が中心の内容が希望です。勿論価格の安い事にこした事はありません。どうか私の希望に沿う英文週刊誌を紹介して下さい。宜しくお願い致します。
- 「ご来籠たまわります」読み方・使い方
「ご来籠たまわります」の「来籠」って何て読むんですか? 合わせてどういう意味なのか知っている方いらっしゃいましたら教えていただけますか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- omuomuko
- 回答数4
- 慣用句を教えてください
(1)不審に思う様子。 ( )をひねる。(漢字) (2)考えを少しも口に出さず、そぶりも見せない様子。 ( ) ( ) ( )にも出さない。(ひらがな) (3)不愉快になり、ひねくれる様子。 ( ) ( ) ( )をまげる。(ひらがな) (4)とても驚いた様子。 ( )を丸くする。(漢字) (5)うまくいって満足して喜ぶ様子。 ( )に入る。(漢字) (6)心の中に何かたくらみがある様子。 ( )に一物 (漢字) 以上です。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- meiragana
- 回答数3
- 下の文章の和訳を教えてください><
海外の友人とメールをしています。 下のような文章が送られてきたのですが、どういう意味なのでしょうか... I am only in my second year of Japanese. どなたか教えてください><
- ベストアンサー
- 英語
- rigreter-0
- 回答数1
- 脱獄物の小説が読みたい
最近、プリズンブレイクを見て脱獄物の作品に興味がわいています。 脱獄を扱った小説や手記などで、これは読んだほうがいいというものはありますでしょうか? もしございましたら、教えてください。よろしくお願いします。
- 東野圭吾「私が彼を殺した」の結末
東野圭吾「私が彼を殺した」を最後まで読みました。 巻末のヒントも読んだのですが、頭の悪い私には結局犯人がわかりません。 3人の中の誰が犯人か、どなたか教えてください。 名前をズバリでなくても結構です。 よろしくお願いします。
- 大人と子供が入れ替わる?そんな作品ありますか??
僕はあるコミサイトで10代と思える学生の子とよく会話をしています。 そこでのやり取りの中で、 その子は早く大人になりたい、と思っているみたいです。 逆に僕は、もう一度10代に戻りたいという思いがあるのです。 このような、思いは誰しも一度は感じた事があると思うのですが。 この思いを作品(ドラマ、映画、本、アニメ)にした物を探しています。 僕の記憶では、同世代の男と女がすり替わるドラマや 他人の体に入り込むドラマ などは、見たことがあるのですが、 ~ 大人と子供がすり替わり、それぞれ逆の世界を楽しむ ~ みたいな作品は見た事がありません。 もしこのような作品をご存知の方がおられましたら、 作品名を教えて頂けますでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(本・雑誌・マンガ)
- noname#149001
- 回答数6
- 森博嗣さんの作品について
森博嗣さんの「夏のレプリカ」について質問です。 作品中438ページで犀川が 「名前が逆だっていうのには、気がついていた?」と言います。 その意味がよく分からないのですが… 分かる方、宜しくお願いいたします。
- 伊藤左千夫の「守の家」
伊藤左千夫の「野菊の墓」を読みたくて新潮文庫を買いました。 その中に短編で「守の家」という作品があり、とても印象に残りました。 ですが、この作品をどのように解釈していいのか分かりません。 お読みになったことがある方、お答え下さい。
- 今年のセンター試験の英語の問題についてお尋ねします
毎度,初歩的質問で恐縮ですが,今年のセンター試験の第5問に,家族での外出を父親が回想して語る文がありました.前後の詳細はいろんなサイトで確認できますが,必要でしたら,例えば,次の河合塾のサイトなどを覗いて頂けますか. http://kaisoku.kawai-juku.ac.jp/nyushi/center/10/index2.html この中に,次のような文がありました. I can't stand all the walking, standing and waiting, and (以下略) ここでのstandは「我慢する,辛抱する」の意かと思うのですが,この部分はどういう状況を表現しているのでしょうか.手持ちの辞書や英辞郎でも調べてみたのですが,どうもはっきりしません.「歩きっぱなし,立ちっぱなし,待ち続けるのにはたえられない…」のようなニュアンスなら納得できるのですが,そもそも,all the walking で「立ちっぱなし」の意を表すことはできるのでしょうか…. Googleでも,この手の表現をさがしてみましたが,見つけることができませんでした.意味の解説に加えて,この手の表現が載ったサイトを御存じでしたら,紹介して頂けませんでしょうか. どうぞ宜しくお願い申し上げます.
- 上手い訳を教えて下さい。
1、I didn't know you to be that selfish. 2、I have never known you to be that selfish before. 3、She has lived in Japan for ten years. 4、She has lived in Japan for the last ten years. 宜しくお願いします。
- 履歴書に…
カテゴリー違いかもしれませんが、一応質問します。 履歴書に、「夜の8時以降に携帯のほうに連絡をくれるとありがたい」と、書きたいのですが、敬語(謙譲語)で丁寧な言葉で書きたいのですが、分かりません; アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- satoko304
- 回答数3
- 英文法について教えて下さい
Who plays the piano for us? playに、s はつきますか?三単元Sとなるのでしょうか。 宜しくお願いします。