toko0503 の回答履歴

全3265件中201~220件表示
  • 授業でマーガレット・ドラブルの「碾臼」(ひきうす)という本を紹介された

    授業でマーガレット・ドラブルの「碾臼」(ひきうす)という本を紹介されたので読もうと思ったのですが、内容をまったく知りません。(ウェブサイトにもあらすじなど載ってるサイトがなくて) あらすじや内容を知っている方いましたら、お願いします。

    • ayozi
    • 回答数1
  • すいません。気持ち悪くて!昨日どこかで読んだ自己啓発本かビジネス本で【

    すいません。気持ち悪くて!昨日どこかで読んだ自己啓発本かビジネス本で【あなたが無駄に費やした1日は生きたくてしょうがなかった人の1日】的な言葉が載っていました。 家にある本を読みましたが見つかりません。どなたか教えて下さい。

  • 「わかんむり」の二画目の最後は「はね」ですか?「折れ」ですか?

    「わかんむり」の二画目の最後は「はね」ですか?「折れ」ですか?

    • mos-mos
    • 回答数2
  • 小説「ハサミ男」について(※ネタバレ?あり?)

    小説「ハサミ男」について(※ネタバレ?あり?) ミステリー系の小説探していまして「ハサミ男」を読んでみたくなりまいた。 あまりにも気持ち悪い内容だと嫌だったので、簡単なあらすじなど調べてたら、 ネタバレを見てしまったっぽいのです。 とっさにPCを閉じましたが、「妄想?」「女性?」という感じで、 完璧に把握したわけではないと思っているのですが、最後にやられた感を味わいたい私は、 見ても大丈夫な範囲でしょうか? 因みに、何日くらいで読み終えますか?(平均1日2時間)

    • wrss
    • 回答数2
  • プリンセスダイアリーの訳者さんの本を図書館で見ました。

    プリンセスダイアリーの訳者さんの本を図書館で見ました。 赤い表紙で女の子向けな感じでした。 あと続編もあるようです。 曖昧な説明ですいません、 わかった人は教えてください

    • nikoty
    • 回答数1
  • 東野圭吾の「どちらかが彼女を殺した」について質問です。

    東野圭吾の「どちらかが彼女を殺した」について質問です。 この本を読みましたが、犯人当てにどうしても確信が得られません。 この後、読まれる方に邪魔にならない程度でも結構なのですが、 犯人の特定(男か女かでOK)とその根拠を教えてもらえたらと思います。 袋とじまで読みましたが、どうしても確信がもてず、消化不良です。どなたかパンシロン役をお願いします。

    • iskshi
    • 回答数1
  • 貧農、小作人、口減らし、年季奉公、子守り奉公、女郎、口入れ屋、部落。。

    貧農、小作人、口減らし、年季奉公、子守り奉公、女郎、口入れ屋、部落。。。 どれも戦前まで残った暗い歴史ですが、このようなものを題材とした近代文学(小説・ルポ・プロレタリア)を 読みあさっています。おすすめの本を教えて下さい。 ちなみに以下は既読です。 『橋のない川』 『土』 『からゆきさん』 『破船』 『高熱隧道』 『坑夫』 『常紋トンネル』 『追われゆく坑夫たち』 『地底の笑い話』 『蟹工船』 『セメント樽の中の手紙』 『淫売婦』 『女工哀史』など。。。

  • 竹取物語 帝の求婚 について

    竹取物語 帝の求婚 について 口語訳の質問です。 (帝は美しいかぐや姫を見せた造に喜びなさいました。) さてつかまつる百官の人々、あるじいかめしうつかまつる。 ()以降の文の訳の解る方、回答お願いします。

    • hateya
    • 回答数1
  • 『本の目次のような』を呼称する日本語について

    『本の目次のような』を呼称する日本語について 僕が無知なため、ご存知な方がおりました教えて下さい。 僕は何をするときに、本の目次にように方針を決めて計画的に物事を進めるようにしています。 しかし、人に伝える時に『本の目次のように』と例えて、表現する事に違和感があります。 そこで、皆様に質問です。 この『本の目次のような』を呼称する場合、どのような言葉がよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。 失礼いたします。

  • 森見登美彦さんの小説のように、京都を舞台にしたおもしろい小説を探してい

    森見登美彦さんの小説のように、京都を舞台にしたおもしろい小説を探しています。

    • akizm
    • 回答数3
  • "Great Expectations"についてです。

    "Great Expectations"についてです。 早速ですが質問します。 今、英語の授業で"Great Expectations" という本を読んでいるのですが、よくわからないところが2つあります。 1つはこの"great expectation" とは結局いったいなんだったのか、です。Pipにかけられた囚人の思いですか?それとももっと他の何かですか? 2つ目は囚人がなぜ捕まったかです。囚人の奥さんが人殺しをして、それをMr.Jaggers が弁護したことはわかったのですが、囚人自身は何をしたのでしょう?? ご回答よろしくお願いします。

  • 恩田陸さんの本を読んでいたら二・二六事件の栗原中尉が登場しました。どん

    恩田陸さんの本を読んでいたら二・二六事件の栗原中尉が登場しました。どんな方だったのか史実を知りたいと思いますが、どのような書籍を読めば詳しくわかりやすく解説してありますか?

    • ouzya
    • 回答数4
  • "Great Expectations"についてです。

    "Great Expectations"についてです。 早速ですが質問します。 今、英語の授業で"Great Expectations" という本を読んでいるのですが、よくわからないところが2つあります。 1つはこの"great expectation" とは結局いったいなんだったのか、です。Pipにかけられた囚人の思いですか?それとももっと他の何かですか? 2つ目は囚人がなぜ捕まったかです。囚人の奥さんが人殺しをして、それをMr.Jaggers が弁護したことはわかったのですが、囚人自身は何をしたのでしょう?? ご回答よろしくお願いします。

  • ご足労おかけしますの使い方と他の言い回し

    ご足労おかけしますの使い方と他の言い回し お世話になります。お恥ずかしい話ですが、国語の質問です。 先日、会社の上司に「ご足労おかけしますは偉そうだ、目上の人間には使うな」と、言われました。 しかし、色々な質問サイトを拝見してみると、賛否両論でなかなかスッキリしません。 この言い回しが「本来目下の人に使うもの」と言う場合、目下の人にどのように使うのでしょうか? また、ご足労の後の「おかけする」という言葉も、目下の人に使う言葉なのでしょうか? また、意見がわかれているため、「ご足労」を使わない方が無難だとしたら、それに代わる文章とは何がありますか?シチュエーションにもよるかとは思いますが… (例) これからいらっしゃるお客様に言う場合→「お手数をお掛けしますが…」 いらっしゃったお客様に言う場合→「わざわざお越しくださいまして有難うございます」 よろしくお願いします。

    • metk
    • 回答数3
  • 綺羅星のごとく、とは正しくは「きら、ほしのごとく」と読むのですが、「き

    綺羅星のごとく、とは正しくは「きら、ほしのごとく」と読むのですが、「きらぼし」と続けて読む誤読が主流になってしまったそうです。このように、本来、区切って読むものを続けてよむ誤読が主流になってしまった慣用句がまだあったのですが思い出せませんので教えてください。

  • He's a lot like me.について

    He's a lot like me.について この英文は、「彼は私と似ています」を英訳したものです。 「's」は「is」と「has」どちらの省略形でしょうか。 私は「has」だと思うのですが。 分かる方、回答よろしくお願いいたします。

  • 宮部みゆきさんの「理由」の事件現場の遺体について教えてください。

    宮部みゆきさんの「理由」の事件現場の遺体について教えてください。 以前本を読んだのですが、詳しい内容をど忘れてしまいました(ネタバレです)。 事件現場の遺体(2025室)の中年の男(砂川信夫)と植え込みの若い男(八代祐司)は憶えているのですが、中年の女と80歳代の車椅子の女が誰だったのか…どうしても思い出せません。よろしくお願いいたします。

    • noname#189240
    • 回答数2
  • allの意味?

    allの意味? NHKラジオ英会話講座より One lie led to another until I couldn't remember what was true and what was an excuse.It all served to remind me that honesty is the best policy. ・・・・。そのお陰で、正直が最善の策であるってことがわかった。 質問: It all served to remind me that honesty is the best policy.での質問です。 (1)直訳してみました。どこかおかしいですね? ”正直が最善の策であること”その全てが私に思い出させる役目をした。 (2)itはthat以下ですね?それとも前文であればどの部分ですか? (3)allは訳されていません。どういう意味になりますか? (4)serve toは「~する役目をする」でいいですか?   (5)「そのお陰で」に該当する英文はどれでしょうか? 以上

  • Monday a weekという表現の意味を教えてください。 辞書やコ

    Monday a weekという表現の意味を教えてください。 辞書やコーパスで検索をかけても見つからないので、聞き間違えかもしれません。次の次の月曜日というような意味で使っていたような気がしますが不確かです。

    • kazoowo
    • 回答数1
  • 小説のタイトルを教えてください。

    小説のタイトルを教えてください。 先月、本屋で見かけて面白そうだなと思ったものの、タイトルを忘れてしまった本があります。 内容はほとんどわかりません。「記憶喪失」が一要素でした。帯に、「読み終わった後、もう一度最初から読みたくなる」というようなことが書かれていました。 「話題作」のコーナーで平積みになっていましたので、比較的新しい本かも。 ただ、文庫本でしたので、もとはもっと古いかもしれません。 乏しい情報で恐縮ですが、合致するものがあれば教えてください。