love_pet2 の回答履歴

全1205件中921~940件表示
  • 私の英語のオリジナル単語帳を作っているのですが、改善点やアドバイスがあ

    私の英語のオリジナル単語帳を作っているのですが、改善点やアドバイスがあればご教授お願いします。 できるだけ手間がかからないように作っています。大学生です。実用性を重視することを主眼に置いています。 ・動詞、名詞、形容詞、副詞など品詞別に作成。派生語についてはどこに書いてあるかを記載。体系的に覚えたいために基本的な根幹となる意味(例:交換する)の類義語をまとめて、厳密な意味の違いなどをはっきさせる。 (例) 動詞・・・「交換する」 ⇒exchange, swap, trade, barter, switch 名詞・・・「料金」 ⇒fee, charge, rate 形容詞・・・「綺麗」 ⇒ beautiful, lovely, pretty 副詞・・・「すぐに」 ⇒immediately, directly, instantly ・熟語とともに覚えられるよう関連付ける。 (例) postpone O = call off O 「Oを呼ぶ」 ・対義語を記載 ・発音記号と読み方、アクセントを記載 ・日本語の意味別に使用例や例文を作成(例:issueには”雑誌”、”問題(論)点”などと意味があるがこれらの意味別に、使用例や例文を作る) ・単語帳のアウトプット用教材を自作。

    • Cecille
    • 回答数4
  • 私、あなたのことがずっと大好きだったの。

    私、あなたのことがずっと大好きだったの。 はどう言いますか? 時制は何を使っていいのかわかりません。

  • 高校教科書の和訳が無い!

    高校教科書の和訳が無い! 高校生用の教科書ガイドには和訳がありません! これってどういう思想の元にそうなっているのですか? 意味不明です。 文部省の独りよがりでは? 学生が授業対策用にずるをさせずに、自力で考えさせて力をつけさせたいからですか? それなら中学生用や大学受験用や一般向けの参考書もそうすればいいじゃないでしょうか? でも、中学生用はもちろん受験参考書は和訳だけではなく構文分析までご丁寧に解説してくれています。 わたしは高校生ではないし、独学のため人に聞けません。 しかし、確認の為にどうしても和訳が知りたいのです。 楽して和訳を知ろうとしていないのです。 ちなみに高校教科書の和訳サイトって一部しか和訳がないんですよね・・・ 何故和訳が無いのでしょうか?

    • nvridse
    • 回答数8
  • ドイツ語のwissenとkennenの違いは?

    ドイツ語のwissenとkennenの違いは? 辞書で調べてもイメージがつかめませんでした。

    • noname#122361
    • 回答数4
  • 中国語で(暑い)は何ていえばいいですか?

    中国語で(暑い)は何ていえばいいですか? たとえばおはようはニーハオみたいな感じでカタカナで教えて下さい

  • フランス語の問題で、Te ne bois plus ( ) vin?

    フランス語の問題で、Te ne bois plus ( ) vin? で、選択肢が、aux, de, de la, des, la, unなので、 deしかないと思い、それが正解なのですが、 duではダメなのでしょうか?

    • fMRI
    • 回答数3
  • ドイツ語のnichtとkeinの使い分け方を教えてください。

    ドイツ語のnichtとkeinの使い分け方を教えてください。 定冠詞がなければすべてkeinですか?

    • noname#122361
    • 回答数4
  • 「英語が出来るのは珍しいことではない」の「~が出来るのは珍しいことでは

    「英語が出来るのは珍しいことではない」の「~が出来るのは珍しいことではない」の英語を教えてください。 あとできれば「英語が出来るのは当たり前だ」も英語にしてもらえませんか。お願いします。 2つを比較してみたいです。

  • 時間配分が上手くなるには..?

    時間配分が上手くなるには..? TOEICのリーディングがいつも、間に合いません。 練習問題も、参考書で10回分繰り返し(別の参考書3冊)を繰り返し解いたのですが、 全然時間どおりに解けません。 むしろ、パニックになってしまって、問題が変わる度に頭が鈍くなって時間ばかりが過ぎていきます。 どうすれば、時間どおりに完璧に解けるようになるでしょうか? リーディングの部分がかなり足を引っ張ってしまっています。 参考書の使い方が悪いのでしょうか?(私は、リーディングセクションを解く→答え合わせ→解説を読む→また解く。をやっています) むしろ、参考書と実際のテストではレベルが全然違う気がします。 使っている参考書は、名前は挙げない方がいいと思うので、だいたいで言うと、生協1位とか書いてあるような模試が3回収録されているような問題集です。 リーディングを時間どおりに、全回答出来るための、勉強法、教えてください。

    • noname#120932
    • 回答数2
  • 単純に私の周りだけかもしれませんが・・・・

    単純に私の周りだけかもしれませんが・・・・ 日本人には、東南アジア・アジア訛りの英語を馬鹿にしている人が多いと思います。 この間、英会話のサークルでアメリカに3年間駐在していた方とお話する機会がありました。 その方は、「インド人の英語はとても訛っていて下手!!彼らはもっとイギリス・アメリカ英語の勉強をするべきだ!!」と主張されていました。 問題は、・・・その方の英語がものすごいジャングリッシュでした。一緒にいたネイティブスピーカーも後でぼそっと「彼は訛りがきつくて理解しづらい」と言っていました。 主観で物事を語るのはいけないかもしれません。しかし、日本人で少なからず英語に興味がある方の中にはが中国訛りやインド訛りの英語を馬鹿にしている気がします。英語ではなくて「英語の発音」が英語力の評価の全てになっているような人も・・・・うちの父親もイギリスに何年も駐在していてこのタイプです(私よりも発音が下手で発音記号すら読めない口です。)私の少ない経験ではアジア・東南アジア訛りのほうが日本人訛りより理解されている場合が多いし、馬鹿にしている日本人の英語はブロークンだったり、発音記号すら読めなかったりするのですが・・・・bard とbird を発音を区別できなかったり、woman をu man と発音したり、・・・・・・・・ なぜ日本人は英語の訛りを嫌うのでしょうか?またなぜアジア方面の英語を否定する方が多いのでしょうか?

  • 10周年記念パーティーを仏語で

    10周年記念パーティーを仏語で 10周年記念パーティー The 10th anniversary party を仏語で言うと何と表現するか教えて頂けますか? dixième と書きたくなく、英語でいう10th だと 10e でいいのでしょうか? La 10e célébration de la mémoire anniversaire 何か違うと思うのですが。。。 すみませんが、お力拝借下さいますようよろしくお願い致します。

  • 英語は多義語が多い?

    英語は多義語が多い? 英語は日本語と比べて多義語が多いのでしょうか?

  • 『英語』の勉強についてなのですが、今まで何度と無く“始めては終わる。”

    『英語』の勉強についてなのですが、今まで何度と無く“始めては終わる。”(挫折というか。)を繰り返しています。 『英会話学校』に通ったりもしましたが、どうもついて行けないと言うか、自分の知りたいと思う範囲外の習いばかりの様で結局は長続きはしませんでした。 家で、あいた時間でテキストとCDを聴きながらの方が向いている様なので続けましたが、やはり覚えるといっても“イントネーション、ヒアリング”といった程度で肝心なネイディブとのコミニュケーションがとれるものかどうかという壁に行きあたってしまう・・・。 1つでも多くの言葉、単語(物の名詞など。)を覚えるとしたことには意味はありますが、やはり実践できなければ何の意味もない様に思えてなりません。 こうしたことの連続で凹んでしまっています。自国語の様に、とまでは行かなくとも日常会話くらいスラスラ話せるようにはなりたいと思っています。 もっと世界を広げないととてもつまらない人生になってしまうと考えています。 どんな科目にも言える(勉強をするという事に対して。)ことかもしれませんが、こんな状態の場合どういう勉強法が望ましいものか教えて頂けないでしょうか。 挫折を乗り越えた方、また英語に関してのテクニックなど何でも構いませんので宜しくお願い致します。

  • 雑誌についてる付録を英語で何と言いますか?

    雑誌についてる付録を英語で何と言いますか? 英語圏のメール友達に雑誌を読みますか?と聞かれて、付録目当てでファッション雑誌を読んでますよ~と英語で答えたら、what do you mean by supplement ? a sweet with the magazine ? (: ときました。この場合どうやって説明すればいいでしょうか?

    • beskey
    • 回答数3
  • 余命いくばくもない時、例えば英単語を覚える気になりますか?

    余命いくばくもない時、例えば英単語を覚える気になりますか? 急に深刻な話題ですみません。別に私が今、「余命いくばくもない」という訳ではないんです。まあ、明日のことはわかりませんが・・・。 私は、知識欲や好奇心、向上心などというものは、本来、年齢を重ねても衰えるものではないと思っているのです。とりわけ、英語に関しては興味があり、毎日英字新聞やNHKラジオの英会話や英文日記などを通じ楽しみながら研鑽を重ねています。 しかし、英単語やイディオムもいくら覚えても覚えても後から後から知らないものが出てきます。・・・こうして年を重ね、タイトルのような時に至った時、果たして、その後使うことが多分ないであろう英単語やイディオムをそれ以上覚える必要があるのか?或いはその気力を出せるのか?・・・と疑問がよぎりました。 歴史や小説や芸術関係の知識や素養は、知っていること自体が本人の人生を豊かにするのだと思います。しかし、私にとって英語はそれ自体「目的」というよりも「楽しみ」であり、私の人生と不可分な部分integral part of my life だと思います。それでも、やはり一方では、やはり「使って何ぼ」の世界だというのも否めません。今、日々覚えようとしている英単語やイディオムだって、結局これから一生の間に実際に全部使うとは限らない、言ってみれば「無駄な知識」に終わるかもしれません。 この件につき、私が思い出すのは、妻の知人のおじさまで、何か国語も勉強したバイリンガルの方が、死の床に至るまで、語学の勉強をされていた姿です。又、20歳まで生きられないと言われていた中学生だか高校生の女の子が必死に学校の授業に着いて行こうとしていた姿を描いたテレビのドキュメンタリー番組も印象に残っています。 あくなき知識の習得・・・それは生きている以上、ずっと追い求めたい崇高な人間の姿です。 人類の森羅万象を単純に学びたい素朴な欲求は、誰にでもあると思います。しかし、限られた人生の時間の制限があり、人はどうしても優先順位をつけ、「その後役立つかどうか。使うことが実際にあるかどうか。」といった基準で、絞っていくのだと思います。 そうした基準で考えた時、死ぬ時まで英単語やイディオムを覚えようとする行為は、もはや意味を失っているのかもしれません、しかし、単純に「知りたい。」、「覚えたい。」と感じ、そのことに喜び(自己満足でしょうが・・・)を感じる人間にとっては意味があるものかもしれません。 長文になりました。 煎じつめれば、「あなたにとって語学取得は、『目的』か、それとも『手段』や単純な『人生の楽しみ』か?」ということになろうかと思います。 この質問は敢えて、「アンケート」ではなく「英語」カテゴリーに出すことにします。 皆様の感じられたことを自由にお答え頂ければ、と思います。

  • マフィア用語を覚えても、やっぱり役に立つことはないでしょうか?

    マフィア用語を覚えても、やっぱり役に立つことはないでしょうか? こんにちは、いつもお世話になります。 wiseguyは、英和では「生意気なやつ」としか出てこないけど、マフィア映画では「マフィアの組員」の事を指すんだよ。 とか、clipは、マフィア用語で、「殺す」の意味なんだよ、英和では出てこないけど。 等と、マフィア物のドラマを見て英語学習していると様々な辞書に載っていない意味がある英単語に出会います。 時代劇物や、他のジャンルのドラマを見ていてもこういう現象はなかなか起きないので、なにか嬉しいような気分もするのですが、やっぱり全くの不毛でしょうか?(使うことないでしょうし) よろしくお願い致します。

  • 語学能力の男女差に関する質問

    語学能力の男女差に関する質問 日本人男性は欧米語を上手に喋れない、また、欧米人女性は日本語を上手に喋れないといわれます。日本人の欧米語能力だけでなく、欧米人の日本語能力にも男女差があるのではないかと考えたくなりそうですが、果たして語学能力の男女差についてどう考えればいいのでしょうか?

  • スペイン語専攻

    スペイン語専攻 政治専攻かスペイン語専攻か? 質問が2つあります。 現在、アメリカの州立大学で政治学を専攻しているのですが、下記の理由でスペイン語に専攻を変えようかと思っています。1つ目の質問として、そもそも専攻をスペイン語に変えるべきなのか?ということです。2つ目として、スペイン語専攻というのは就職活動でプラスになるのか、マイナスになるのか皆さんのご意見を聞かせて欲しいです。 <スペイン語に専攻を変えたい理由> 1)政治が大好きで、色々な主義、思想をこの2年間学んできたが、各国の現在の政治状況(アメリカ,日本等)を見ていると、政治哲学というものが本当に社会を変えるほどの力/斬新さを持っているのかという事に対する疑問、悲観している。(政治を学んでも全く意味がないのではないか?) 2)政治学が実用的だとは思えない。論文をいくつもいくつも書く必要があるのか?(それなら新しい言語を学んだ方が時間の無駄にならない)論文を書く必要はなく、新聞、ブログで手に入れた知識で事足りる気がする。 3)政治学には正確な解答がない。主義、主張の異なる人同士で答えが全く違う。肌が合わない教授のクラスで自分のペーパーが大きく減点された経験がある。だいたい政治的予測は2年も経ったら、全く違う答えになる。(多くの人が今のオバマ政権の不人気を予測できなかった) 4)英語のNative speakerに対して非常に不利。高校まで日本で教育を受けたので、授業中のdiscussionで毎回大きなハンデを感じる 5)そもそも授業料がとても高いので、何か実用的で将来役にたつことを勉強したい。政治学が実用的だと全く思えない。新しい言語を学ぶために高い授業料を払うのには自分の中で納得できる。政治は年老いてからも今の国会議員のみなさんのようにてきとーに勉強できる。語学は若いときだけだと確信している。 6)政治学を学ぶ学生は日本にもいっぱいいるので、自分が没個性的に感じる。いくら自分が勉強しても、東大生等の優秀な学生の地頭にかなうと思えない。 7)スペイン語が好き。スペイン人やメキシコ人の友達がいて、彼らの言語が美しいと思う。何回かスペイン語のクラスを受けていて、勉強するのが面白い。一つのヨーロッパの言語として英語との言語的な近さに感動している。アメリカの第2公用語のようなもの。スペイン語はこれからの時代で最も重要な多国間言語ツールの一つだと思う。 8)日本語、英語、スペイン語の3つを操ることができるのは凄いと思う。高いお金を投資する価値がある気がする。南米向けの商社に受けが良いと思いこんでいる。 因みに学年は2年生と3年生の間くらいです。

  • おたくとは何か

    おたくとは何か イタリア人のメル友に、 can you explain me what's an otaku?because here in Italy we have a different idea about otaku, I think... =D おたくについて説明して欲しいみたいなんですが、英語でどうやって説明したら良いですか?><

    • beskey
    • 回答数4
  • 英会話「さぞかし」の表現について

    英会話「さぞかし」の表現について 英会話で「さぞかし…なんでしょう。」という表現はどのように言ったら良いのでしょうか。 例えば、 A:「金持ちのBさん、昨日彼女とレストランに行ったんだって。」 C:「さぞかし、高級なレストランだったんでしょうね。」 というような場合です。 よろしくお願いいたします。