kiichi0805 の回答履歴
- still+notの分がイマイチ分かりません
あなたは将来何がしたいのですか?の文の答えが、 I haven't decided yet.なのですが、 I still don't decide.がダメな理由がいまいち分かりませんので、 教えてください。
- TOEFL-ITPの過去問について
一ヵ月後にTOEFL-ITPを受験するために2ヶ月ほど前から様々な問題集をこなしてきました。 7冊くらいの問題集は全てやりきった感じです。 しかし問題集によって多少傾向がことなる感じがします(特に文法問題)。 実際にはどんな感じの問題傾向なのかが分からなくて戸惑っています。 そこでTOEFL-ITP経験者にお尋ねしたいのですが、過去問は手に入れることはできるのでしょうか? 手に入れることができるとすればどこで手に入れることができますか? 宜しくお願いします。 さらに質問があるのですが、リーディングの問題に関してなのですが、これも問題集によって難易度が多少異なると思います。 さらに文自体の長さがまったく違います。 実際は何語くらいなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 大学・短大
- noname#64463
- 回答数1
- ペンパルとのメール頻度
こんにちわ! わたしは、英語力向上を目指している者です。 ペンパル経験者の方に質問なんですが、 1 一日にどれくらいメールを交換していましたか? わたしは現在5人ほどとメールのやりとりをしていますが、だいたい2,3日経たないと返事がきません;これが普通ですか?また、何日返事が来なかったら、切られたと判断したらいいですか? 2 相手がこちらに質問してきたことを答えても全く関係ないことが 返ってきます。どういうつもりなんでしょうか? メールの返信の際に下の方に私の英文があったので読んでいるはずなんですが・・。私の答え方がまずかったのかなとか色々考えてしまします。明らかに変な英語をつかった気がします。変だったら直してね!とも言ってあります。 3 一日に何度かメールのやりとりができる人とお友達になりたいです この文を英文にして頂けるとありがたいです。 しっくりした訳ができなくて・・・ 長々とすいませんでした。 ペンパル経験者の方の様々な意見を是非お伺いしたいです。 よろしくおねがいします。
- 英語を簡潔に訳したい。
未来や過去を考える前に、今を楽しめ。 という文を簡潔に訳したいのですが。。。 翻訳サイトにかけても、何だか長々としてしまって。 ・考える→心配、恐れる ・楽しめ→生きろ、信じろ など、全体のニュアンスが伝われば良いので… the future comes someday, the past becomes memories. ちょっと違いますが、こんなのも考えてみました。 英語的に合っているのか不安ですが(汗) どなたか、良いアイディアお願いします!
- I like talking to poeple tell me some more about it out there
訳を教えてください。私がバーに行くのが好きだといったら相手も好きだと書いてきました。そのあとand i like talking to poeple tell me some more about it out there この訳がわかりません。私は人々が話す。。。。外の話が好き?? すみません教えてください
- 可能性を示す助動詞としてのshould, could might would
こんにちは、可能性:~だろう、の意味で、should, could might wouldがありますが、これらは、使い分けがありますでしょうか。 たとえば、It XXXX be right. のXXXに上の助動詞のどれかが入った場合、それぞれ意味や可能性の度合、使われるシチュエーションなどはことなりますでしょうか? いつも、どれを入れるかで悩むのですが、違いが分からず困っております。お願いします。
- 可能性を示す助動詞としてのshould, could might would
こんにちは、可能性:~だろう、の意味で、should, could might wouldがありますが、これらは、使い分けがありますでしょうか。 たとえば、It XXXX be right. のXXXに上の助動詞のどれかが入った場合、それぞれ意味や可能性の度合、使われるシチュエーションなどはことなりますでしょうか? いつも、どれを入れるかで悩むのですが、違いが分からず困っております。お願いします。
- 英語でどう表現すればいいですか?
はじめまして。 外国の友達から、メッセージをもらいました。 返事をしたいのですが、翻訳サイトの英語ではどうも、自分の意図 する内容になりません。 「紹介してくれてありがとう」と贈物をくれたので、 ”こちらこそ! いつもよいものをありがとう。これからの作品も、 楽しみにしてます。がんばってね!” と返事をしたいです。 これからの~ は、またちょうだいね!という意味ではなく、出来 上がりに期待しているという気持ちですが、翻訳サイトではどうも 上目線な感じの英語になります。 最後の がんばってね!も、Do your best.では、ちょっと意味が… 日本人感覚の「がんばってね」(すみません、ヘンな表現で)で締 めくくりたいです。 どなたか、お力を貸してください。よろしくお願いします。
- 英語にしました。正しい訳を教えてください I dropped a mobile phone ...........
知り合いの外国人のお友達がいるのですが、今度遊ばない?といわれたのですが、そのあとすぐ携帯をトイレに落してしまいました。で、その間はいてきたのがこの文でした。are u just gonna email me once a day from now on? I thought u wanted a serious relationship. no games. Did i bore u that much? that's sad..... これはきみは真剣な関係を求めてたとおもった。そんなに俺はつまらない?それなら悲しい みたいな解釈ですか? で、今回このトイレに落してしまった事実をキチンんと説明して謝りたいのですが、力を貸してください。 「遅くなってごめんね。土曜日の夕方、トイレに携帯を落としてしまったんだ。今日auに行って新たなものに交換してもらった。」 I am sorry about the late my reply. I dropped a mobile phone on a toilet stool at the evening on saturday. And it has been broken. I went to Au and changed it for new one today. 教えてください
- 添削して欲しいです。
以下の日本語文を様々な翻訳サイトで試したところ、何パターンか出てきました。どれもそれなりの様な感じがしますが、一番適切なのはどれでしょうか? 単語や文法を調べていたのですが、調べているうちに余計にわからなくなってしまいました。 適切なアドバイスや添削をお願い致します。 ・先日は私のリクエスト(要請)に答えようとしてくれてありがとうございました。 (補足:私がお願いしたことを実行してくれようと頑張ってくれたのですが、準備が整わなくて実行されませんでした。それについての感謝の意を込めて…。) ①Thank you for being going to answer my request the other day. ②Thank you for trying to answer my request for the other day. ③Thank you for having tried to answer my request the other day. それから、the other dayが先頭にくる場合の違いは何でしょうか? また、この文章のあとに、「あなたのお心遣いを嬉しく思います。」的な文をつけ足したいのですが、やはりうまくまとまりません。 自分の能力のなさに落ち込みそうです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#66935
- 回答数6
- 英語の勉強方法について。
現在高校2年生で神戸大学経営学部を希望しています。 今年の1回目の全統模試では判定Cと散々な結果でした。 周りが神戸はA~Bの人が多かったのでますますショックです。 最も悪いのが英語です。 私は高校では国際科に通っているのですが 先日受けたトイックが395点という結果でした。 (同じ国際クラスの子は460~500近くとっていました) 自分の英語の低能力にかなり落ち込んでいます。 全統の偏差値は64くらいでした。 英語は校内順位が100位内(約230人中)に行くか行かないかくらいです。 ぜひ英語は国際科としても得意科目にしたいと思っています!! 受験までにまだ修復可能でしょうか? アドバイスお願いします。