clh の回答履歴

全65件中41~60件表示
  • トイレをwashing closet というのは間違いですか?

    NHK基礎英語では トイレを rest rooms と言っています。辞書ではトイレは rest room と単数なのに どうして rest rooms と複数なのですか? あと私は今までトイレは washing closet だと思っていて、モルモン教の英会話教室で(今は行ってません)  Excuse me , May I go to the washing closet ? といったら通じたのですが、辞書を引いてもトイレは rest room (ホテルなど)または bath room (一般家庭) となっていて  washing closet は載っていません。 トイレを washing closet というのは間違いですか?

    • noname#81781
    • 回答数4
  • 日にちと序数詞について

    中学の教科書で,日付について, January 5(th)と「書いて」,January (the) fifthと「読む」 と説明が載っており,その通りだと思いこんでいましたが,少し自身がなくなってきました。その理由。 1.ある教科書で,We have our firld day on October ninth.と書かれてあるのを見つけた。 2.条件英作文の模範解答の中に,January 20(th)という表記にしたのを,これはJanuary twentiethじゃなくていいのか?という学校の先生からの質問があった。 「書く」もしくは「読む」場合の英文中では,常に算用数字がいいと思うのですが,どうなのでしょうか。 それとも,「書く」場合であっても,20,20th,twentiethでもよい,December twenty-thirdでもいいんじゃないの?と思われますか? (今回の質問は米式の場合でお願いします)

    • ton-san
    • 回答数4
  • ”ご自由にお持ち帰りください”を英訳すると?

    とある学校の受け付けに、ステッカーを無料で配布することにしました。 日本語の”どうぞご自由にお持ち帰りください” を英語でも書きたいのですが、”FREE”くらいしか思い浮かびません。 英語で一般的になんというのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • sharky2
    • 回答数6
  • go to America

    go to Americaなのかgo to the Americaなのか? go to Takeshiなのかgo to the Takeshiなのか? theを国とか人につけるのかがわかりません。 回答お願いします。

    • noname#70625
    • 回答数3
  • MLA Format MLA方式 word 2007

    MLA方式での英文エッセーに関して質問です。自分は日本語版のマイクロソフトのワード2007を使っているのですが、MLA方式のやりかたがわかりません。 海外のサイトをのワード2007のMLAのやりかたを参照したのですが、ヘッダーのところに英語版なら空白(3)というのがあるみたいなんですが、日本語版には空白(1)しかありません。 MLA方式に詳しい方、特に日本語のワード2007を使ってMLA方式でエッセー書いてる方がいたらやりかたを教えていただけないでしょうか?お願いします。

  • 英訳、並べ替え、> 自信がありません、

    自分なりに答えを出しましたが、自信がありません。 この回答、皆さんどう思いますか? よろしくお願いします。 アメリカは初めてではないのですか。(英>日) Isn't this your first time to America? 並べ替え I'm from the Kanagawa in a small town. 穴埋め(1語) Going (for) lunch? 50年代と60年代の古いものが好きなんだ。(英>日) I'm fond of old things from the 50s and 60s. 同じような意味になるよう()内に語か句を入れる You are so kind as to help me. You are kind (of much to) help me. 並べ替え I'll be in America on vacation next month. 昼は銀行に勤め、夜はレストランでウェイターのアルバイトをしているのです。 (英>日) I work for a bank during the day, and work part-time for a restaurant as a waiter at night. 並べ替え I suggest you go to the affiliated school with our company. それは大変ね。(日>英) You have got a serious problem. 6月に私はアメリカで3週間の観光旅行をしました。(日>英) In June I had sightseeing trip for three weeks in America. 景色が雄大で美しいばかりか、空気がとても澄んでいてね。(日>英) The landscape is not only beautiful and grand, but also the air is clear. 同じような意味になるよう()内に語か句を入れる Let me introduce myself. (I'd like to introduce )myself. 自己紹介をします。

  • 英文法 受験英語で話せるようになるのか?

    たびたび質問、失礼します。 私が最近感じている悩みを以前または今感じている方がいらしたらぜひ回答をお願いします。 外国の方と英語でコミュニケーションできたのがきっかけで英語が好きになりました。英語で違う国の人とお話ができる!そのとき感じた喜びは今でも忘れていませんし、英語を勉強する原動力にもなっています。 高校に進学し、そのとき初めて文法らしい文法をならいました。 (SVOやSVOCなど) そのときの私には文法の必要性が分からなかったのです。ですから私は、 今まで勉強してきた英語のリズムなどから”変!””かっこいい”のような感覚で英語の語順をとらえていました。そして文法をおろそかにしてきました。 が、今にいたって相手にする長文、並べ替え問題などが難しくなってくると、とても私の感覚だけでは対処できなくなってきました。 そして遅ればせながら英文法を勉強するようになりました。 しかし、今までのツケがまわってきました。 目的語って?補語って何?みたいな初歩のところでつまずいています;   余談ですが、わたしは並べ替え問題が苦手です。 例えば全然わからない並べ替えに出会ったときの私の脳内です(笑) わたし: うわー全然わからん!あっでも語句欄に look / for があるからこれくっつけて・・後はここらへんに入りそうだな~ 先生: お!○○詞があるから次はあれかこれしかないな。など。 先生はこのように英文法にならって解いているのですね!みなさんはどうですか? 話を戻してちょっとづつ文法を勉強しだしたのはいいんです。 でも、ある日ネイティブと話す機会があったのに全然話せない自分に気付きました。話せたのは中学で覚えたフレーズばかり・・ そういえば、ある程度読み書きはできても、聞く話すはできていません。 高校で確かに長文は中学のときより読めるようになりました。でも、話す方は成長していません。 机上の英語ではなく使える英語が勉強したいのです。 しかし、今は受験シーズン。やりたくなくてもやらなきゃ合格できません。ただモチベーションが大きく落ちてしまいました。 わたしは今まで流れる感じで英文を読んできました。 でも文法はそれを許してくれませんよね。これはCでOでだのなんだの。 このまま文法や長文を勉強し続けても話せるようにはなりませんよね? そもそも、どういう風に文法を勉強していいかもわからないし、やることにそこまで意味はありますか? 勉強したい英語と受験英語とのギャップの中でもモチベーションを保つ方法がありましたら是非教えて下さい。 長くてまとまらない文ですがみなさんがこれを読んでみなさんなりにお答えしていただければ幸いです。 ここまで読んでくださってありがとうございました。

  • 英語の発音と耳の良さ…?

    質問はタイトルの通りなんですが、質問させてください。 私は今月の二十日からアメリカへ留学する高校二年です。 今日、学校に最終登校したときにたまたま中学部時代にお世話になった音楽の先生と会い、留学の話をしていました。 すると先生に「○○は耳がいいから、今よりもっと発音が良くなるよ」と言われました。 実は私は目が悪く、音楽の時間に演奏をする時に楽譜が見えないので、すべて曲を聴いて暗記をしていたんです。これは小学校のころからやってたのでもう癖というか…今もバンドを組んでるのですが、ギターも楽譜が見えないので全部曲で音を記憶して弾いています。 それを音楽の先生曰く、「音を記憶するのは耳が良いから。だから○○は英語漬けの生活に入ったら英語を音として覚え、発音が良くなると思うよ」と言われました。根拠は分かりませんが(^^; しかし私は以前から中高の英語科の先生方に「英語の発音がネイティブみたいだけど、帰国子女?」と言われ、英検の面接官の方にもそのような事を言われました。なんだか自慢みたいに聞こえるかもしれませんね…すみません(><) けれど今年まで海外に行ったことはなく、ましてや英会話も習ったことがありません。ただ単純に英語が好きなだけです。 そしてその英語教師たちも「耳が良いのかなぁ」と言っています。 赤ちゃんのころから担当していてくれた眼科医の先生は発音のことも踏まえ、「目が異常に悪い分、耳が発達してるんだよ。だから言語習得は早いかもねぇー(笑)」と言っていました。 確かに病院で受けた検査結果を見ると、耳は良いみたいなんです。 やっぱり耳が良い人って英語や、その他の言語でも発音がいいものなんでしょうか? また、習得は早いんでしょうか? 私はあまり関係ない気がするのですが… うむむ…なんだか文章がまとまってませんね。すみません;;

    • kury
    • 回答数8
  • strong windに 「the」はつかないのでしょうか?

    なぜ rainには「the」がつき、strong windには、つかないのでしょうか? The ball game was called off at the Marine Stadium not because of the rain but because of strong wind.

  • 英語においての肯定と否定、いわゆるyesとnoの使い分けに絡んで

    に関しての質問なんですが、 日本語では、 君今日学校に行かないの? って聞かれたら、 はい、行きません。 て答えますが、英語では、 いいえ、行きません。 って答えるじゃないですか。 で、質問は、yeahの存在ですね。 yeah, yeah, っていうのはいわゆるうなずきというか、同調をさす言葉 だと思うんですが、否定の前に 「今日学校いかないの?」って聞かれたら、 yeah,yeah, I will not go to school today. って答えることにはなんらおかしな点はないって思っていたんですが、 間違っていますでしょうか。 英英辞書だと、yeahはyesだって出るんですが、 英和だと、「うん、とか、そうだね」って出ます。

    • UCDI
    • 回答数10
  • 原型 beの意味について

    (1)"Where could she be?"と"Where can she be?"の意味の違いを教えてください。 (2)I know where he be. と、I know where he is. の違いを教えてください。 よろしくお願いいたします。

    • noname#191458
    • 回答数2
  • Toefl-itp短期対策に着いて

    こんにちは、質問させて頂きます。 私は今年大学院を受験する者なのですが、そのさいにToefl-itpを受験する必要があります。 toeflが何なのかよく、分からなかったので「普通の英語の受験かな?」と思っていたんですがどうやら違う!という事に最近気付きました… 試験が9月にあり、急いで勉強をはじめなければと思っているのですが、先輩に相談したところ「理系は平均点の半分とれば良いから、それより専門分野の勉強をしなさい」と言われてしまいました。 ただToeflは難しいとも聞いたので、平均点の半分と言っても、果たして私に半分も取れるのかどうか… そこでToefl経験者に質問です! あと1ヶ月ちょっとで、何をどのように勉強したら効率的に点数をとれるようになるでしょうか? 無理かもしてないけど出来る限りのことはしたいので、教えてください。 宜しくお願いします。

    • archlab
    • 回答数2
  • Toefl-itp短期対策に着いて

    こんにちは、質問させて頂きます。 私は今年大学院を受験する者なのですが、そのさいにToefl-itpを受験する必要があります。 toeflが何なのかよく、分からなかったので「普通の英語の受験かな?」と思っていたんですがどうやら違う!という事に最近気付きました… 試験が9月にあり、急いで勉強をはじめなければと思っているのですが、先輩に相談したところ「理系は平均点の半分とれば良いから、それより専門分野の勉強をしなさい」と言われてしまいました。 ただToeflは難しいとも聞いたので、平均点の半分と言っても、果たして私に半分も取れるのかどうか… そこでToefl経験者に質問です! あと1ヶ月ちょっとで、何をどのように勉強したら効率的に点数をとれるようになるでしょうか? 無理かもしてないけど出来る限りのことはしたいので、教えてください。 宜しくお願いします。

    • archlab
    • 回答数2
  • 英文法の問題集探してます

    センター~難関大まで対応の英文法の問題集(できれば詳しい解説も)を探しています。何かオススメのものがあれば教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • これ英語にできますか? 「THE ワールド!時よ止まれっ!」

    ふと思ったのですが、JoJoの奇妙な冒険3部の名台詞 「THE ワールド!時よ止まれっ!」 これを英語に訳すとどうなるのでしょうか? THE WORLD! STOP THE TIME! とかでいいのでしょうか? でもこれだと「時を止めろ」になってしまいますよね。 どうも適切な英文が思い浮かばずふと考えてしまいました。

    • noname#88356
    • 回答数4
  • 英作文なのですが。

    こんばんは。英作文の添削をお願いしたくて書き込みします。 宜しければお願いします。 海外旅行は外国に対する私たちの理解を深めてくれるばかりでなく、自国の長所はもちろんのこと、欠点をもはっきりさせてくれる。 ↓ Traveling abroad not only deepens our understanding to foreign countries but also make strong points and weak points of our country clear. 下の英文が、日本語をもとに僕が作ったものです。 文法、単語共に自信がないのですが、「自国の長所はもちろんのこと」という、もちろんの事という部分が特に表現できなかったので、教えていただきたいです。 色々と間違えあるかと思いますが、指摘して頂けると有難いです。

  • 等位接続詞の用法について

    (A)Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.(Fedor Dostoyevsky) という文における等位接続詞のbutの働きについて質問させてください。not A but Bにおいてbutは等位接続詞なわけですから、私はAとBは文法的に対等な関係である必要があると理解しています。これを解釈のために省略せずにすべて記すと次の2文であると思います。 Happiness does not lie in happiness. Happiness lies in the achievement of it. 最初の(A)の文ではこの2文についてin happinessとin the achievement of itが文法的に対等な関係にあると判断していると見受けられますが、私の質問は次のような文は非文であるのかどうかというものです。 (1)Happiness does not lie in happiness, but happiness lies in the achievement of it. 文と文を対等関係としてみるとこうなると思います。不細工ではありますが、私はこれは文法的には受け入れられると思いますが、いかがでしょうか。 (2)Happiness does not lie in happiness, but lies in the achievement of it. 動詞以降を対等関係としてみるとこうなると思います。私はこれも文法的に受け入れられると思うのですが、いかがでしょうか。 (3)Happiness does not lie in happiness, but the achievement of it. これはinの次の表現を対等関係としてみた文です。個人的にはコンマが入っていることによって文と文をつなぐという制約がかかり、これは非文ではないかと思うのですが、自信はありません。どうなのでしょうか。 私が問題にしているのはこの3つの文ですが、(A)以外に文法的に受け入れられるのは(1)と(2)であると思っています。ただ、(3)がダメな理由をはっきりと説明できないので皆さんのお力をお借りしたいと思った次第です。わたくし的にはnot A but BにおけるAとBは対等関係なのだというのがはっきりと示された(2)がお気に入りです。 同じ文についてもう一つ質問があります。次のような文はどうなのでしょうか。 (B)Happiness lies not in happiness but in the achievement of it. 私はOKだと思うのですが…。皆様のお力をおかしください。よろしくお願いします。

  • 3つの英単語を教えてください。

    どうしても単語の意味が分かりません、imbusy. probence. requarment以上3単語の意味を教えてください。 以上、宜しくお願い致します。

  • me myself 正しいのはどちらですか?

    「自分で自分にプレゼントをあげた」という時には、 I gave me a present for my birthday. I gave myself a present for my birthday. いずれも正しい表現なのでしょうか。 もし、正しくない表現がある場合は、なぜ正しくないのか その理由も教えて頂けると助かります。 どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語に困っています!

    今、高校生の男です。 英語だけがどうしても興味を持つことができません。なので、成績が悪いです。 どうしたらいいでしょうか。 体験談、アドバイスがあれば教えてくれるとうれしいです。