- 締切済み
ノーヒットノーランのラン
ノーヒットノーラン この最後のランってどういう意味ですか? ランってランナー つまり走者という事ですか? ならばこのノーヒットノーランって言葉 矛盾してませんか? ノーヒットは理解出来ます ヒットをい打たれていないということ でも四球 エラーでも塁にはでてるのだからノーランっておかしくないですか? 判る方教えてくれませんか でも
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 69015802
- ベストアンサー率29% (381/1297)
ランはrun back(走って戻る、つまりダイアモンドを一周して戻ってくる事=得点)の省略だと思います。
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
No7 です。訂正します。 ×2得点入るホームラン ↓ 2点入るホームラン
お礼
有り難うございます
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
ラン=得点 ですから、 「ツー・ラン・ホームラン」=2得点入るホームラン 「スリー・ラン・ホームラン」=3得点 〃 〃 でした。
お礼
有り難うございます
Runは走るでなく 「得点」という意味です ノーヒットノーラン とは、先発投手が 相手に安打を1本も許さず、さらに得点を1点も与えずに勝利 した際の記録。 なので四死球やエラーなどでの出塁があっても記録となります。
お礼
有り難うございます
- ミッタン(@michiyo19750208)
- ベストアンサー率15% (3892/25656)
先の方も仰っていますが、ラン=得点です 与四死球はこの場合に含まれません 完全に27人で終わったら完全試合になります
お礼
有り難うございます 完全試合はロッテの佐々木投手ですね
- Don-Ryu
- ベストアンサー率24% (256/1051)
フォアボールもデッドボールもない、 ヒットなしで出るようなランナーもない、 そういう意味だと思いますが。
お礼
有り難うございます
- Higurashi777
- ベストアンサー率63% (6218/9761)
ノーヒットノーランの「ラン」の語源は英語の「Run」で、野球用語としてRunが使われる場合、「得点」を意味します。 日本語でいうと「無安打無得点」ということになります。 以上、ご参考まで。
お礼
有り難うございます 無安打無得点 この表現の方がしっくりします 勉強になりました
- nowaver
- ベストアンサー率22% (313/1369)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3 >ノーランのラン”Run”は、得点を意味する野球用語
お礼
有り難うございます
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2555/8267)
run = 得点 のことです
お礼
有り難うございます
お礼
有り難うございます