• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ポケトークSの誤訳・誤認識の報告について)

ポケトークSの誤訳・誤認識の報告について

このQ&Aのポイント
  • ポケトークを使っていてときどき発見する誤訳や誤認識について、ソースネクストに手軽に報告するフォーム等はないでしょうか。
  • 最近見つけたものでは、日本語→英語(米国)翻訳機能を使用して「棚」と言うと、ポケトークが「店」と認識してstoreと訳してしまいます。「本棚」などはきちんとBook shelfと訳されます。誤認識が起こるのはこの単語だけなので滑舌の問題ではないと思います。
  • 別に苦情を言いたいわけではなく、翻訳機能の改善に役立ててもらいたいだけです。お問い合わせフォームに送るほどではないので、手軽に報告できる場所があれば教えていただけると幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

それに関係する情報は、これ https://faq.sourcenext.com/app/answers/detail/a_id/10698/~/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E4%BB%96%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%81%B8%E6%AD%A3%E3%81%97%E3%81%8F%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84%E3%80%80%E3%80%90%E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%AF-%E3%80%91 でしょうね。 私の予想では、あなたはこの棚に本を乗せますか?という整った文を作り、入力、棚(shelf)の部分だけを見ます。

deey
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A