• ベストアンサー

洋画に出てくる日本関連のシーンは?

字幕・吹替など日本向けの洋画に日本が出てくるシーンがたまにあります。 例) ・潜水艦のモニターに「日本」が映っている ・差し入れられたメモが「日本」語で書かれている 私はこれらのシーンは上映国別に作られたものと推測しています。つまり上記のシーンの「日本」部分は中国向けならば「中国」、韓国向けならば「韓国」に変わっているとか・・。 実際のところ、どうなのでしょうか?よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chiychiy
  • ベストアンサー率60% (18537/30887)
回答No.5

#2です。 >「上映国用のスーパーインポーズ・システム」 例えば、仰るようにメモとかモニターを 撮る場合にも、撮影にワンカットでも数時間かかるわけです。 元々そういう用途にするのなら話は別ですけれど 照明や映り込み色調、トーン合わせ・・・色々あって 撮影はそんなに簡単ではないのです。 勿論、フィルム編集もビデオほど簡単ではないですし コストもめちゃくちゃ高いです。

lock_on
質問者

お礼

うーん、やっぱり手間も費用もかかるわけですね。 単なる私の妄想かもしれませんね。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • nagata2017
  • ベストアンサー率33% (6877/20339)
回答No.4

映画業界において 日本は大きな市場ですから 日本を意識した演出や脚本になるのはあり得ることですね。

lock_on
質問者

お礼

市場として日本が大きいので日本が出てくる・・と言う理屈ですね。。 コレが正しいような気がしてきました。 ありがとうございました。

  • eroero4649
  • ベストアンサー率32% (11074/34516)
回答No.3

ストーリーに重要なシーンならそのままにするでしょうし、ストーリーには重要ではないが、そのまま上映するとその国の人を何らかに刺激してしまうならカットしちゃうと思いますよ。 日本でも、エロいシーンや残虐なシーンをカットして上映するっていうのは昔からありました。

lock_on
質問者

お礼

カットはよく聞きますね。しかし「上映国用の画像を挿入」ってのは無いでしょうか? ありがとうございました。

  • chiychiy
  • ベストアンサー率60% (18537/30887)
回答No.2

こんにちは そんなに簡単なことではないので その部分だけ取り直して編集しなおすようなことは しないと思います。 どの映画を指しているかはわかりませんが・・・。

lock_on
質問者

お礼

例えば配給会社のシステムに「上映国用のスーパーインポーズ・システム」みたいなのがあり、それに決まった画像を入れるだけ・・なんて考えました。 ありがとうございました。

  • -ruin-
  • ベストアンサー率31% (239/770)
回答No.1

そんな無駄なことにお金はかけないですコスパが悪すぎます。 ただ吹き替えや字幕は元のセリフと全く関係ない日本の地名とか言ってるのはよくあります

lock_on
質問者

お礼

無駄なことですかね? ありがとうございました。